Как понять и горя ему мало: Недопустимое название — Викисловарь

Содержание

Telegram стал вторым по числу скачиваний приложением в США — The Telegraph — Соцсети на vc.ru

На рост повлияли запрет приложения Parler, блокировка Трампа в Twitter, а также новые условия конфиденциальности WhatsApp.

Telegram стал вторым по числу скачиваний приложением в США, пишет газета The Daily Telegraph. По данным издания, с 6 января мессенджер загрузили около 545 тысяч раз — в три раза больше, чем неделей ранее.

Мессенджер активнее стали скачивать после того, как Twitter заблокировал аккаунт Дональда Трампа на фоне протестов в США, а Apple и Google удалили из магазинов приложений соцсеть Parler, которым пользовались его сторонники. Издание обратилось за комментарием к Павлу Дурову, но на момент выхода материала он не ответил на запрос.

На рост скачиваний Telegram также могло повлиять изменение политики конфиденциальности WhatsApp, пишет издание. С 8 февраля 2021 года он будет обмениваться собираемыми данными с Facebook. Павел Дуров раскритиковал новые условия мессенджера и призвал Facebook уважать своих пользователей.

Дуров также рассказал, что на фоне запрета приложения Parler команда мессенджера разрабатывает веб-версию для Safari, которая будет работать не хуже мобильного приложения. Она пригодится на случай, если Apple заблокирует мессенджер в App Store.

27 855

просмотров

{
«author_name»: «Дима Зайцев»,
«author_type»: «self»,
«tags»: [«\u043d\u043e\u0432\u043e\u0441\u0442\u044c»,»\u043d\u043e\u0432\u043e\u0441\u0442\u0438″,»telegram»],
«comments»: 450,
«likes»: 187,
«favorites»: 39,
«is_advertisement»: false,
«subsite_label»: «social»,
«id»: 195739,
«is_wide»: true,
«is_ugc»: false,
«date»: «Tue, 12 Jan 2021 08:16:39 +0300»,
«is_special»: false }

{«id»:594603,»url»:»https:\/\/vc. ru\/u\/594603-raya-hachatryan»,»name»:»\u0420\u0430\u044f \u0425\u0430\u0447\u0430\u0442\u0440\u044f\u043d»,»avatar»:»243c85f4-90b6-04a3-4d82-4527c9670a8b»,»karma»:14058,»description»:»»,»isMe»:false,»isPlus»:true,»isVerified»:false,»isSubscribed»:false,»isNotificationsEnabled»:false,»isShowMessengerButton»:false}

{«url»:»https:\/\/booster.osnova.io\/a\/relevant?site=vc»,»place»:»entry»,»site»:»vc»,»settings»:{«modes»:{«externalLink»:{«buttonLabels»:[«\u0423\u0437\u043d\u0430\u0442\u044c»,»\u0427\u0438\u0442\u0430\u0442\u044c»,»\u041d\u0430\u0447\u0430\u0442\u044c»,»\u0417\u0430\u043a\u0430\u0437\u0430\u0442\u044c»,»\u041a\u0443\u043f\u0438\u0442\u044c»,»\u041f\u043e\u043b\u0443\u0447\u0438\u0442\u044c»,»\u0421\u043a\u0430\u0447\u0430\u0442\u044c»,»\u041f\u0435\u0440\u0435\u0439\u0442\u0438″]}},»deviceList»:{«desktop»:»\u0414\u0435\u0441\u043a\u0442\u043e\u043f»,»smartphone»:»\u0421\u043c\u0430\u0440\u0442\u0444\u043e\u043d\u044b»,»tablet»:»\u041f\u043b\u0430\u043d\u0448\u0435\u0442\u044b»}},»isModerator»:false}

Блоги компаний

Еженедельная рассылка

Одно письмо с лучшим за неделю

Проверьте почту

Отправили письмо для подтверждения

Вопросы к комедии А.

С.Грибоедова «Горе от ума»

Вопросы к комедии А.С.Грибоедова «Горе от ума»

Вопросы к комедии А.С.Грибоедова «Горе от ума»

1.Расскажите  о жизни Грибоедова и о его работе над комедией «Горе от ума». Какие источники текста комедии дошли до нас?

Александр Сергеевич Грибоедов родился 15 января 1795 года в Москве, в старинной дворянской семье.- русский писатель , драматург, музыкант. дипломат.
У Александра было прекрасное домашнее образование, он в 11 лет поступил в Московский университет и в 1810 году окончил два факультета — юридический и словесности. Грибоедов отлично знал иностранные языки, в том числе и древние.
В 1812 году он поступил добровольцем в армию, но участия в боевых действиях принять ему не пришлось.
В 1817 году Александр Грибоедов был зачислен в Коллегию иностранных дел, служить ему пришлось не в Москве, а в Петербурге. Там он знакомится с будущими декабристами — Одоевским, Рылеевым, Бестужевым. К этому периоду относятся и первые литературные опыты Грибоедова — комедии «Своя семья» (в соавторстве с Шаховским и Хмельницким), «Студент» (в соавторстве с Катениным).
В 1818 году Грибоедов назначается секретарем русской миссии в Тегеране, а в 1822 году — еще и секретарем по дипломатической части генерала А.П.Ермолова (командовавшего русскими войсками на Кавказе и бывшего одновременно чрезвычайным и полномочным послом в Тегеране).
Переехав в Тифлис (ныне — Тбилиси), Грибоедов работает над своим главным произведением — комедией «Горе от ума» (вначале названной «Горе уму»). Работа была завершена в 1824 году в Петербурге. Цензура запретила публиковать текст пьесы, лишь небольшие отрывки были изданы в 1825 году в альманахе «Русская Талия».
Ознакомившись с комедией, А.С.Пушкин так отозвался о ней: «О стихах я не говорю: половина — должны войти в пословицу».
В 1825 году Грибоедов возвратился на Кавказ, но вскоре был арестован и доставлен в Петербург в связи с восстанием декабристов. Однако причастность Грибоедова к заговору доказать не удалось и он возвратился в Тифлис.
В апреле 1828 года он был назначен послом в Тегеран. По пути туда Грибоедов несколько месяцев пробыл в Грузии и женился на юной 16-летней княжне Нине Чавчавадзе. Но его счастье оказалось недолгим: 11 февраля 1829 года при разгроме русской миссии в Тегеране фанатиками-мусульманами Александр Грибоедов был убит.

 

Комедия Александра Сергеевича Грибоедова была написана в годы создания тайных революционных организаций декабристов.В ней отражена борьба прогрессивно мыслящих людей с косным обществом дворян-крепостников,борьба нового мировоззрения со старым.Эту борьбу идей «века нынешнего»и»века минувшего»Грибоедов показал с точки зрения передового человека своего времени,близкого по взглядам к декабристам.
С сентября 1823 Грибоедов живет в Москве и продолжает там работу над комедией, непрерывно улучшая ее. В мае 1824 г. Александр Сергеевич уехал в Петербург. Здесь комедия снова подверглась переработке, особенно последний акт. «Прошу тебя моего манускрипта никому не читать и предать его огню, коли решишься,- пишет Грибоедов Бегичеву из Петербурга,- он так несовершенен, так нечист; представь себе, что я с лишком восемьдесят стихов или, лучше сказать, рифм переменил, теперь гладко, как стекло… Кроме того, на дороге мне пришло в голову приделать новую развязку; я ее вставил между сценой Чацкого, когда он увидел свою негодяйку со свечою над лестницей, и перед тем, как ему обличить ее; живая, быстрая вещь, стихи искрами посыпались» . Грибоедов переживал большой творческий подъем.

Осенью 1824 г. работа была закончена, но и в 1825 г., вплоть до своего возвращения из отпуска, писатель вносил в текст комедии отдельные поправки. Начались цензурные хлопоты. Все попытки напечатать «Горе от ума» не увенчались успехом. «На мою комедию не надейтесь, ей нет пропуску; хорошо, что я к этому готов был» ,- сообщает автор Вяземскому еще в июне 1824 г. Безуспешны были ходатайства Грибоедова осенью того же года и в Министерстве внутренних дел.

Невозможной оказалась и постановка «Горя от ума» в театре. Попытка поставить комедию хотя бы на сцене петербургского театрального училища в мае 1825 г. кончилась неудачей. Об этом рассказывает в своих записках известный артист того времени П. А. Каратыгин: «Мы с Григорьевым предложили Александру Сергеевичу разыграть «Горе от ума» на нашем школьном театре, и он был в.восхищении от нашего предложения… Большого труда нам стоило упросить доброго инспектора Бока дозволить и воспитанницам принять участие в этом спектакле… Наконец, он согласился, и мы живо принялись за дело; в несколько дней расписали роли, в неделю их выучили, и дело пошло на лад. Сам Грибоедов приезжал к нам на репетиции и очень усердно учил нас… Надо было видеть, с каким простодушным удовольствием он потирал себе руки, видя свое «Горе от ума» на нашем ребяческом театре… Хотя, конечно, мы откалывали его бессмертную комедию с горем пополам, но он был очень доволен нами, а мы были в восторге, что могли угодить ему. На одну из репетиций он привел с собой А. Бестужева и Вильгельма Кюхельбекера — и те также нас похвалили» 3. Спектакль был запрещен по приказу петербургского генерал-губернатора графа Милорадовича, школьное начальство получило выговор.

В 1825 г. в альманахе «Русская Талия» удалось опубликовать только несколько сцен первого акта и третий акт комедии с многочисленными цензурными искажениями и купюрами. Так, например, слова «В Ученый комитет который поселился» были заменены словами «Между учеными который поселился»; «Перед монаршиим лицом» — «Перед каким ни есть лицом» и так далее. Все, что звучало критикой правительства и официальных учреждений, было изъято или заменено.

Комедия была запрещена. Но она начала распространяться по всей России в сотнях рукописных списков. О начале этого рукописного потока рассказывает ближайший друг Грибоедова и декабристов А. А. Жандр. Племянник драматурга Д. А. Смирнов впоследствии записал со слов Жандра: «Когда Грибоедов приехал в Петербург и в уме своем переделал свою комедию, он написал такие ужасные брульёны, что разобрать было невозможно. Видя, что гениальнейшее создание чуть не гибнет, я у него выпросил его полулисты. Он их отдал с совершенной беспечностью. У меня была под руками целая канцелярия: она списала «Горе от ума» и обогатилась, потому что требовали множество списков. Главный список, поправленный рукою самого Грибоедова, находится у меня» . Н. К. Пиксанов справедливо полагает: «Несомненно, что это была первая серия списков комедии, пошедших по России. И, несомненно также, что списки, вышедшие из канцелярии Жандра, копировались с первого, «главного списка» (а затем, конечно, один с другого)».

Еще в Москве распространился слух о комедии, и автор читал ее некоторым своим знакомым, в частности Вяземскому. В Петербурге чтения были многочисленны. «Все просят у меня манускрипта и надоедают»,- сообщает Грибоедов Бегичеву. Сам драматург перечисляет двенадцать чтений в столице. Он читал Крылову, Жандру, Шаховскому, артистам Колосовой и Каратыгину и другим. Успех был всеобщий. «Грому, шуму, восхищению, любопытству. конца нет. Шаховской решительно признает себя побежденным»,- пишет Грибоедов Бегичеву в июне 1824 г. А. Бестужев стал просить у автора всю рукопись комедии для прочтения. «Она у меня ходит по рукам,- отвечал Грибоедов,- но лучше всего приезжайте ко мне на новоселье обедать… Вы хотите читать мою комедию — вы ее услышите. Будет кое-кто из литераторов, все в угоду слушателей-знатоков: добрый обед, мягкие кресла и уютные места в тени, чтобы вздремнуть при случае». А. Бестужев, разумеется, не замедлил явиться. «Обед был без чинов и весьма весел. Грибоедов был отличный чтец; без фарсов, без подделок он умел дать разнообразие каждому лицу и оттенить каждое счастливое выражение. Я был в восхищении».

Ознакомился с комедией в своей ссылке в Михайловском и Пушкин. Чтение рукописи было прервано приходом монаха-соглядатая. Пушкин торопливо замаскировал ее толстым томом Четьи-Миней. По уходе монаха Пушкин как ни в чем не бывало продолжал читать комедию: я с необыкновенным удовольствием слушал его выразительное и исполненное жизни чтение, довольный тем, что мне удалось доставить ему такое высокое наслаждение» .

Комедия в целом не попала в печать, но ее все знали, и уже в связи с выходом альманаха «Русская Талия» вокруг комедии разгорелись бурные споры. Реакционный лагерь принял «Горе от ума» враждебно. В статьях М. Дмитриева и А. Писарева, опубликованных в «Вестнике Европы», утверждалось, что содержание комедии якобы не соответствует русской жизни. Комедия была объявлена простым подражанием иностранным пьесам. Она характеризовалась только как сатирическое произведение, «грубая ошибка против местных нравов». Особенно досталось Чацкому, которого «Вестник Европы» назвал сумасбродом. «Чацкий как с цепи сорвался»,- отзывался о грибоедовском герое Писарев. Дмитриев осмеивал «бранчливый патриотизм» Чацкого. О нем писалось, что «это мольеровский мизантроп в мелочах и в карикатуре».

Блестящую и глубокую характеристику «Горя от ума» дал Пушкин. В своем большом письме Бестужеву поэт отмечает самостоятельность и драматургическое новаторство Грибоедова: «Драматического писателя должно судить по законам, им самим над собою . признанным. Следственно, не осуждаю ни плана, ни завязки, ни приличий комедии Грибоедова». По мнению Пушкина, цель его — «характеры и резкая картина нравов». В образах Фамусова, Скалозуба, Загорецкого, в рассказе Репетилова об английском клубе Пушкин усмотрел «черты истинно комического гения».

В альманахе «Полярная звезда» Бестужев отзывался о «Горе от ума» как о литературном чуде, неслыханном со времени «Недоросля» Фонвизина: «Толпа характеров, обрисованных смело и резко; живая картина московских нравов, душа в чувствованиях, ум и остроумие в речах, невиданная доселе беглость и природа разговорного русского языка в стихах. Все это завлекает, поражает, приковывает внимание. Человек с сердцем не прочтет ее, не смеявшись, не тронувшись до слез… Будущее оценит достойно сию комедию и поставит ее в число первых творений народных».

 

2.Ваше общее впечатление после  чтения комедии «Горе от ума». Печальны или смешны для вас события пьесы? Почему комедия называется «Горе от ума»?

Александр Сергеевич Грибоедов вошел в русскую литературу как автор одного произведения, но оно поистине гениально. Комедия «Горе от ума” разлетелась на крылатые фразы, четверостишья, выражения, еще не успев стать общеизвестной. Это ли не истинное признание. Мы часто говорим: «А судьи кто?”, «Чуть свет уж на ногах! И я у ваших ног”, «Ужасный век!”, «Друг, нельзя ли для прогулок подальше выбрать закоулок”, не задумываясь, что это фразы из гениальной комедии «Горе от ума”.
Грибоедов не только точно и правдиво изобразил характеры героев первой четверти XIX века, но и подарил прекрасный кладезь мудрости, искрометного юмора, из которого мы черпаем более ста лет сокровища, а он все не истощается. Не менее гениально создана картина жизни московского барства.

В этом обществе ценятся не душевные качества человека, о них просто никто не думает, а толстый кошелек, возможность приблизиться к «кормушке”, обойдя более нерасторопных или менее удачливых. Патриотизм, чувство долга, желание служить делу, а не людям кажутся в этом обществе мыслями опасными, безумными, способными раскачать и разрушить устои этого общества. Поэтому все члены фамусовского круга объединяются против Чацкого. Они видят в нем символ нового времени, перемен, которые сметут устоявшийся и устраивающий их «беспорядок”, лишат этих людей источников
дохода.
Фамусовское окружение сплетничает и злословит друг о друге, подсмеивается над окружающими, но оно удивительно единодушно объединяется против Чацкого, видя в нем главное зло — разрушителя устоев и канонов этого общества. Оно так же боится Александра Андреевича, как и ненавидит.
Комедия актуальна и в наши дни. Борьба нового со старым есть закон жизни, и пока существует эта борьба, жизнь будет двигаться вперед, трудно, болезненно, преодолевая препятствия. Комедия зовет смелых и сильных вперед, в будущее, отметая со своего пути все старое, отжившее, косное.

Смысл названия комедии «Горе от ума»;. «Горе от ума» — первая реалистическая комедия в русской литературе. Реалистический метод пьесы заключается не только в том, что в ней нет строгого деления на положительных и отрицательных героев, счастливой развязки, но и в том, что в ней присутствует одновременно несколько конфликтов: любовный (Чацкий и Софья) и общественный (Чацкий и фамусовское общество).

Название первой редакции комедии было другое — «Горе уму». Тогда смысл комедии был бы совершенно ясен: Чацкий, по-настоящему умный человек, пытается открыть глаза людям на то, как они живут и чем они живут, пытается помочь им, но закостенелое, консервативное фамусовское общество его не понимает, объявляет сумасшедшим, и в конце концов, преданный и отвергнутый,

Чацкий бежит от ненавистного ему мира. В этом случае можно было бы сказать, что в основе сюжета лежит романтический конфликт, а сам Чацкий — романтический герой. Смысл названия комедии был бы так же ясен — горе умному человеку. Но Грибоедов изменил название, и сразу же изменился смысл комедии. Чтобы его понять, нужно изучить проблему ума в произведении.

Назвав «умным» Чацкого, А. Грибоедов перевернул все с ног на голову, осмеяв старое понимание такого качества в человеке, как ум. А. Грибоедов показал человека, полного просветительского пафоса, постоянно наталкивающегося на нежелание понимать его, что проистекало именно из-за традиционного понятия «благоразумия», которое в «Горе от ума» связывается с определенной социальной и политической программой. Комедия А. Грибоедова, начиная с названия, обращена отнюдь не к Фамусовым, а к Чацким смешным и одиноким («один умный человек на 25 глупцов»), резонерством стремящихся изменить неподвластный быстрым изменениям мир. А. Грибоедов создал нетрадиционную для своего времени комедию. Он обогатил и психологически переосмыслил характеры героев и привнес в текст новые, непривычные для комедии классицизма проблемы. Однако хотя его метод близок к реалистическому, но писатель все же не достигает реализма во всей его полноте при показе характеров, быта, социальной среды и всех глубинных проблем, сокрытых в обществе того времени.

3.Опишите гостей  Фамусова. В чём своеобразие каждого из них, что их сближает?

    Все образы в комедии мы можем разделить на три группы: главные герои — они участвуют в личном конфликте (Софья, Молчалив, Чацкий, Фамусов и Лиза), второстепенные и внесценические. Ко второй группе относятся гости фамусовского танцевального вечера. К третьей относятся все внесценические персонажи, о которых мы узнаем из диалогов действующих лиц на сцене.
        Всех героев можно разделить на два больших лагеря — представители “века минувшего” и представители “века нынешнего”.
    Первым и наиболее ярким представителем “века минувшего” является Фамусов.

Барин-крепостник, “как все московские”, мечтающий заполучить для своей дочери зятя “с звездами да с чинами”. Служба для Фамусова, как и для всех представителей дворянской Москвы, — лишь средство продвижения по служебной лестнице. Он придерживается обычая — “подписано, так с плеч долой”.
    Фамусов не желает принимать ничего нового. Старые обычаи и порядки устраивают все патриархальное общество, а любые изменения могут привести к утрате их социального и материального благополучия. Поэтому неудивительно, что Павел Афанасьевич — ярый противник всяких учений, профессоров Педагогического института, которые “упражняются в расколах и безверьи”. “Забрать все книги бы да сжечь”, — заявляет он. Как и вся грибоедовская Москва, Фамусов ведет праздный образ жизни, “разливается в пирах и мотовстве”: “во вторник зван я на форели”, “в четверг я зван на погребенье”, а в пятницу или субботу должен “у докторши крестить”, которая “по его расчету” “должна родить” — вот как проходит неделя у Павла Афанасьевича. С одной стороны, Фамусов, как и все герои, типичен, но, с другой стороны, он индивидуален. Здесь у Грибоедова уже нет строгого деления на положительных и отрицательных героев. Фамусов не только барин-крепостник, угнетающий своих крестьян, но и любящий отец, хозяин дома, заигрывающий со своей служанкой.
    Его дочь Софья выделяется среди прочих лиц. Увлеченная чтением французских романов, она представляет себя их героиней. Оттого в ее речи много психологических мотивов (“себя я, стен стыжусь”, “упреков, жалоб, слез моих не смейте ожидать, не стоите вы их”). Обладая властным характером и практическим умом, Софья в будущем будет такой же, как Наталья Дмитриевна, помыкающая своим “мужем-мальчиком, мужем-слугой”.  

Она воспитывалась вместе с Чацким. Софья смело высказывает свое мнение: “Кого хочу — того люблю”, — и при этом не заботится, что “станет говорить княгиня Марья Алексевна”. Потому-то она и отдает свое предпочтение Молчалину. Софья понимает, что он станет “идеалом московских всех мужей”, будет по гроб жизни благодарен за то, что она подняла его до своего уровня, ввела в общество.
    Молчалин —.яркий представитель фамусовского общества. Служит в доме Фамусова три года, “числясь по архивам”, уже “три награжденья получил”. В себе он ценит два качества, “два таланта” — “умеренность и аккуратность”, уверен, что “в его лета не должно сметь свое суждение иметь”, что “надобно ж зависеть от других”.
    Цель его жизни — оказаться в нужное время в нужном месте, а главное — следовать заветам отца: “угождать всем людям без изъятья”. Он немногословен, использует в своей речи жеманные словечки, что не только соответствует его образу жизни, но и его фамилии — “Молчалин”. Каждое слово и шаг у него продуманы. Он умело притворяется любовником дочери своего хозяина, хотя сам питает симпатии к служанке Лизе (“Ее по должности, тебя…”).
    Главным героем комедии, представляющим “век нынешний”, является Александр Андреевич Чацкий, образованный, умный. Ясный и острый ум доказывают, что он не просто умный человек, но и “вольнодумец” . Он — герой-любовник и главный резонер одновременно. И если в любви Чацкий терпит полную неудачу, то свою общественно-обличительную миссию он выполняет. Являясь главным выразителем декабристских идей в комедии, герой в своих гневных речах разоблачает невежество, коварство, жесткость и крепостническую основу фамусовского общества.
    Немаловажную роль играет Лиза, служанка Софьи, умная, живая, бойкая девушка. С одной стороны, она субретка (традиционное амплуа классицизма), помогает своей хозяйке устраивать любовные свидания. Лиза дает меткие характеристики героям: “Кто так чувствителен, и весел, и остер, как Александр Андреич Чацкий”, “Как все московские, ваш батюшка таков: желал бы зятя он с звездами да с чинами”, “И Скалозуб, как свой хохол закрутит, расскажет, обморок, прибавит сто прикрас”.
    Второстепенные персонажи представлены в третьем действии комедии на танцевальном вечере у Фамусова. Они дополняют картину московского барства.
    Ярким примером военщины и аракчеевщины является полковник Скалозуб, в образе которого обличены военный карьеризм и увлечение муштрой. Ограниченный и грубый, он пользуется уважением в обществе, ведь он “и золотой мешок, и метит в генералы. Скалозуб говорит односложными и несвязными предложениями, часто строит неправильно фразы: “Мне совестно, как честный офицер!” А Софья говорит, что “он слова умного не выговорил сроду”.
    Далее перед нами предстает целая галерея представителей московского барства. Это и Горичи, являющие собой типичную дворянскую семью, где “муж — мальчик, муж — слуга”, и властная самовлюбленная жена, играющая роль опекуна: “Да отойди подальше от дверей, сквозной там ветер дует сзади”. Еще в недавнем прошлом Платон Михайлович “носился на борзом жеребце”, а сейчас страдает “рюматизмом и головными болями”, “шум лагерный, товарищи и братья” сменены на иное занятие: “На флейте я твержу дуэт А-мольный”.
    Это и князь Тугоуховский с женой и шестью дочерьми-бесприданницами, который разъезжает по балам в поисках женихов. Это и графини Хрюмины: графиня-внучка- старая дева, вечно всем недовольная, и ее бабушка, которая уже ничего не видит и не слышит, но упорно посещает развлекательные вечера.
    Это и “мошенник, плут” Загорецкий, нашедший “защиту от суда” в лучших домах Москвы. Это и господа N. и О., которые нужны только для распространения сплетни о сумасшествии Чацкого, и Репетилов — жалкая пародия на представителей тайного общества. Все они воплощают в себе такое понятие, как “фамусовская Москва”.
    Наконец, в комедии присутствует большое количество внесценических персонажей, число которых превышает число сценических, что является нарушением канонов классицизма. Роль этих персонажей велика: они расширяют как временные, так и пространственные рамки комедии.

 Именно благодаря им Грибоедову удается охватить период времени от императрицы Екатерины II до начала правления Николая I. Без внесценических персонажей картина не была бы такой полной. Как и все сценические, их можно разделить на два противостоящих лагеря — на “век минувший” и “век нынешний”. Из диалогов, реплик мы узнаем о “Несторе негодяев знатных”, который выменял своих преданных слуг “на борзые три собаки”, о помещике-балетомане, “не согласившем должников к отсрочке”, в результате чего “Зефиры и Амуры все распроданы поодиночке”, о сестре Хлестовой Прасковье, для которой Загорецкий “двоих арапченков на ярмарке достал ”, и о многих других.
    Также мы узнаем и об их отношении к службе, их раболепии и чинопочитании. Это и Максим Петрович, который при надобности “сгибался вперегиб”, и Кузьма Петрович, который “был почтенный камергер, с ключом, и сыну ключ умел доставить; богат и на богатой был женат”, и Фома Фомич, который “при трех министрах был начальник отделенья”, и отец Молчали-на, завещавший сыну “угождать всем людям без изьятья”, и другие.
    Любимым занятием московских дам являются сплетни. Так, Татьяна Юрьевна, которая “из Петербурга возвратясь”, рассказывала про “связь с министрами” Чацкого.
    Множество иностранцев, которые ехали в Россию “со страхом и слезами”, но из-за невежества московского общества нашли, что “ласкам нет конца”. Это и мадам Розье, и французик из Бордо, и танцмейстер Гильоме, которые благодаря своему иностранному происхождению пользовались большим уважением.
    Также к “веку минувшему” относятся и представители тайного общества, о котором говорит Репетилов. Все это только жалкая пародия на декабристские собрания. Англоман князь Григорий, любитель итальянской оперы Воркулов Евдоким, “чудесные ребята” Левой и Боринька, гений-сочинитель Удушьев Ипполит Маркелыч, и их председатель “ночной разбойник, дуэлист” — вот те, кто претендует на роль передовых людей своего времени.
    Но есть и представители “века нынешнего”. Это и профессора Педагогического института, которые “упражняются в расколах и безверьи”, и двоюродный брат Скалозуба, который “службу вдруг оставил, в деревне книги стал читать”, и племянник княгини Тугоуховской Федор, который занимается химией и ботаникой, и вся передовая молодежь, от имени которой выступает Чацкий в своем монологе “А судьи кто?..”
    И хотя в пьесе много действующих лиц, но в ней нет ничего лишнего: ни одного лишнего героя, сцены, зря сказанного слова, ни одного ненужного штриха. Главные действующие лица в комедии даны крупным планом, второстепенные дополняют картину, а внесценические персонажи расширяют ее временные и пространственные границы. Такая система образов направлена на раскрытие основного конфликта пьесы.

 

4.Как Чацкий в своих монологах обличает невежество, угодничество, низкопоклонство? Почему Софья решила отомстить Чацкому? Почему её это удалось? Какова развязка комедии «Горе от ума»?

В образе Александра Андреевича Чацкого, главного героя комедии А.С. Грибоедова «Горе от ума», отразилось умонастроение и некоторые существенные черты передовых людей из среды дворянской интелли­генции первой четверти XIX века. Свои взгляды на современное обще­ство Чацкий в развернутой форме выражает в своих монологах, которые органически связаны с развивающимся действием, психологически оп­равданы и являются кульминационным центром каждого акта, фикси­рующим этапы обостряющегося конфликта Чацкого, как представителя «века нынешнего», с фамусовским обществом, враждебным всяким но­вым веяниям, отражающим идеалы «века минувшего». Однако сюжет комедии построен на любовной интриге между «Чацким, Софьей, Молчалиным и Лизой», типичным мотиве всех комедий. «Каждый шаг, почти каждое слово в пьесе связано с игрой его (Чацкого) чувства к Софье, раздраженного какою-то ложью в ее поступке . .. весь ум и все силы уходят на разгадку — она и послужила мотивом, поводом к раз­дражениям, к «миллионам терзаний» — и это дало возможность Чацкому сыграть роль «гораздо большего, высшего значения, нежели не­удачная любовь», «Две комедии как будто вложены одна в другую.

Когда первая прерывается, в промежутке является неожиданно другая, и действие завязывается снова, частная комедия разыгрывается в общую битву и связывается в один узел» (Гончаров).

Этапы обостряющегося конфликта Чацкого с фамусовским об­ществом можно проследить по монологам, которые являются как бы кульминацией каждого из 4-х актов комедии. Они органически впи­сываются в ситуацию и психологически оправданы.

В первом действии завязка конфликта строится на личных инте­ресах действующих лиц. Чацкий озадачен холодным приемом Со­фьи и ее отца, Павла Афанасьевича Фамусова, друга его отца, в доме которого после смерти родителей он воспитывался вместе с Софьей; с нею до отъезда в Петербург его связывала детская дружба и лю­бовь; Софья боится, что неожиданный приезд влюбленного в нее Чацкого может осложнить ее отношения с Молчалиным; Фамусов раздосадован появлением нового претендента на руку Софьи: Чац­кий ей не пара, потому что беден и нечиновен.

Монолог Чацкого «Что нового покажет мне Москва?» вполне ес­тественен для человека, который после трехлетней разлуки возвраща­ется в родную Москву, в родной дом и хочет узнать, все ли осталось по-прежнему и какие изменения произошли за это время. Он как бы приглашает Софью вспомнить их детское увлечение наблюдать за знакомыми, подмечать их смешные стороны и вышучивать их. И сей­час, в критике знакомых ему лиц, он не переступает рамки обычного светского злословия, только слегка затрагивает темы, на которые он сполна выскажется позже, — о крепостнике-театрале скажет: «Сам толст, его артисты тощи»; о члене ученого комитета, «который с криком требовал присяг \ Чтоб грамоте никто не знал и не учился», тоже упомянет. Но Софья, не в пример прежним временам, не одобря­ет «гоненья на Москву», ей не по сердцу злословие Чацкого, когда он невзначай задел Молчалина — «Где он, кстати! \ Еще ли не сломил безмолвия печати! …А впрочем, он дойдет до степеней известных, \ Ведь нынче любят бессловесных». Слово «бессловесных» выделено как цитата и воспринималось как оскорбительное (по аналогии с бес­словесной скотиной). Здесь завязка враждебных отношений Софьи к Чацкому и начало мучительных поисков разгадки изменившегося ее отношения к нему, причину ее холодности.

Во втором действии — два монолога Чацкого. Оба они спровоци­рованы Фамусовым, который одержим желанием выдать Софью за­муж за богатого жениха. Чацкий может помешать этому. Поэтому за­дача Фамусова — лишить Чацкого всякой надежды получить руку Софьи. Он ставит Чацкому, известному вольнодумцу, три заведомо невыполнимые условия: «… во-первых: не блажи, \ Именьем, брат, не управляй оплошно, \ А, главное, по-дитка, послужи.» Он учит Чацкого, как сделать карьеру, приводя в пример себя и своего дядю Максима Петровича, которые, смирив гордость, добились денег и чинов путем угодничества и низкопоклонства перед вышестоящими. Но Чацкий не намерен вступать в спор и ссориться с Фамусовым. Его ответ выдер­жан в спокойных, чуть насмешливых интонациях. Он не обличает, он отмечает, какие перемены произошли в обществе за последние годы. «Век покорности и страха» миновал, теперь «вольнее всякий дышит», в людях стало пробуждаться чувство собственного достоинства, не позволяющее «отважно жертвовать затылком» также из-за боязни общественного осуждения: «Хоть есть охотники поподличать везде, | Но нынче смех страшит и держит стыд в узде.»

Чацкий старается быть деликатным, не затрагивать родственные струны («Я не об дядюшке об вашем говорю…»), но Фамусов этим вы­ступлением Чацкого, посмевшего «свое суждение иметь», возмущен и объявляет ему войну («Он карбонарий», «Опасный человек», «Он вольность хочет проповедать*.»). Именно Фамусов переводит личный кон­фликт (нежелание видеть Чацкого женихом Софьи) в политический.

Далее Фамусов наносит Чацкому удар за ударом, унижая его перед Скалозубом, заставляет «помолчать», даже покрикивает на него, поль­зуясь правом старшего: «Эй, завяжи на память узелок, \ Просил я по­молчать, не велика услуга»; явно бросая камешки в его огород, ставит ему в пример богатых женихов («Будь плохенький, да если наберется \ Душ тысячки две родовых, — | Тот и жених») и уничижительно отзы­вается о «разумниках», читающих книги, как брат Скалозуба («Пускай себе разумником слыви, \ А в семью не включат»). Но когда Фамусов, обращаясь к Скалозубу, позволяет себе пожалеть Чацкого: жаль, что не служит, «.жаль, очень жаль, он малый с головой, \ И славно пишет, пе­реводит, | Нельзя не пожалеть, что с этаким умом…», Чацкий взрыва­ется. На утверждение Фамусова, что не он один, «все также осуждают». Чацкий отвечает вопросом: «А судьи кто?»

В такой ситуации промолчать — значит уподобиться Молчалину. И Чацкий принимает вызов. В своем блистательном монологе «А су­дьи кто!», самом политическом по содержанию и совершенном по ораторскому мастерству, он отказывает в моральном праве «отцам Отечества» судить его, т.к. не видит среди них ни одного образца для подражания. Он осуждает фамусовское общество, в которое входит весь «высший свет» Москвы, за консерватизм и ретроградство:

Сужденья черпают из забытых газет

Времен Очаковских и покоренья Крыма…;

за страсть к богатству, роскоши, добытые «грабительством», от справедливого возмездия защищая себя круговой порукой и подкупом:

Защиту от суда в друзьях нашли, в родстве Великолепные сооруди палаты,

Где разливаются в пирах и мотовстве,

И где не воскресят клиенты-иностранцы Прошедшего житья подлейшие черты.

Да и кому в Москве не зажимали рты

Обеды, ужины и танцы?

за бесчеловечное отношение к крепостным. Крепостников-помещиков он называет «знатными негодяями». Один из них — «Нестор негодяев знатных» — променял своих верных, благород­ных слуг, которые «в часы вина и драки и жизнь и честь его не раз спасали», на три борзые собаки; другой «негодяй», помещик-балетоман, «на крепостной балет согнал на многих фурах от мате­рей, отцов отторженных детей…, но должников не согласил к от­срочке: Амуры и Зефиры все распроданы поодиночке!!!»

за мракобесие, вражду к свободе и просвещению. Люди фамусовского круга отлично понимают, какая опасность грозит их миру от просвещенных людей, свободно мыслящих:

Теперь пускай из пас один,

Из молодых людей, найдется — враг исканий, 11с требуя ни мест, ни повышенья в чин,

В науки он вперит ум, алчущий познаний;

Или в душе его сам Бог возбудит жар

К искусствам творческим, высоким и прекрасным, —

Они тотчас: разбой! пожар!

И прослывет у них мечтателем! опасным!

В фамусовском обществе внешняя форма как показатель карьер­ных успехов важнее просвещения, бескорыстного служения делу (а не лицам), наукам, искусствам:

Мундир! один мундир! он в прежнем их быту Когда-то укрывал, расшитый и красивый,

Их слабодушие, рассудка нищету. ..

Чацкий в этом монологе открыто высказал идеи, которые выдвигались декабристами как первоочередные — отмена крепостного права, свобода граждан, просвещение («Чем человек просвещеннее, тем он полезнее сво­ему Отечеству», —утверждал Грибоедов), которое будет способствовать нравственному возрождению общества. «Чацкий— это декабрист», — утверждали и современники, и Герцен, и Достоевский, и Аполлон Гри­горьев. И даже открытая пропаганда идей культивировалась декабристами в ранний период возникновения тайных обществ. «Он (декабрист) гласно и 18

публично называет вещи своими именами, «гремит на балуй в обществе, поскольку именно в таком назывании видит освобождение человека и на­чало преобразования общества. Поэтому прямолинейность, известная наивность, способность попадать в смешные, со светской точки зрения, положения также совместима с поведением декабриста, как резкость, гордость и даже высокомерие» (Ю. М. Лотман). Все эти качества свойст­венны и Чацкому. А в смешное положение он попал в самый драматиче­ский момент своего пребывания в доме Фамусова, когда с легкой руки Софьи он был объявлен сумасшедшим. Все с радостью ухватились за воз­можность отомстить Чацкому за его вольномыслие, за его «безумные идеи»; сплетня разрастается, как снежный ком. И в тот момент, когда раз­витие сплетни достигло кульминации, появляется разгоряченный спором» Чацкий. Он еще не знает, что его ославили сумасшедшим, но его томит какое-то предчувствие. Он ощущает свое одиночество во враждебном ему мире: «Душа здесь у меня каким-то горем сжата, \ И в многолюдстве я потерян, сам не свой. \ Нет \ недоволен я Москвой». На вопрос Софьи: «Скажите, что вас так гневит!» — он отвечает в монологе «мильон терзаний…» В этом монологе Чацкий высказывает горькие мысли о поте­ре национальной гордости, национальной самобытности, о неуважении к русскому народу и языку:

Я одаль воссылал желанья

Смиренные, однако вслух,

Чтоб истребил господь нечистый этот дух Пустого, рабского, слепого подражанья;

…………………………………………………. ..

Ах! Если рождены мы все перенимать,

Хоть у китайцев бы нам несколько занять Премудрого у них незнанья иноземцев. Воскреснем ли когда от чужевластья мод?

Чтоб умный, бодрый наш народ

Хотя по языку нас не считал за немцев.

Но дважды — в разговоре в той комнате, где произошла «незна­чащая встреча» с французиком из Бордо, он оказался в одиночестве («…все оставили меня») и теперь он произносит свой монолог в пус­тоту — его никто не слушает, все танцуют.

В этом монологе, как отмечает И.А. Гончаров, «слышится уже не острый, ядовитый сарказм…, а какая-то горькая жалоба, как будто на личную обиду, на пустую … «незначащую встречу с французиком из Бордо», которую он, в нормальном состоянии духа, едва бы заме­тил… Он перестал владеть собой… Он ударяется в патриотиче­ский пафос, договаривается до того, что находит фрак противным «рассудку и стихиям», находит смешным бритые подбородки, т. е. с точки зрения княжен «мелет чушь».

«Сам не свой» он остается до конца пьесы. «Впереди пополняет­ся только мильон терзаний». Развязка наступает в 4 действии, когда определился окончательный разрыв Чацкого с фамусовским обще­ством и Софьей, связанный с глубочайшим разочарованием в людях, оклеветавших его («О! если б кто в людей проник: | Что хуже в них? душа или язык.»), с чувством горечи и гнева от того, что Софья ока­залась сочинительницей сплетни, которую с торжеством и злорадст­вом повторяют все; с унижением от сознания того, что Чацкому Со­фья предпочла низменного и подлого Молчалина. Все это связалось в один узел, Софья в его глазах слилась с толпой гонителей, «в люб­ви предателей, в вражде неукротимых», и из глубины оскорбленно­го духа Чацкий произносит свой приговор фамусовскому обществу.

С кем был! Куда меня закинула судьба!

Все гонят! все клянут! Мучителей толпа,

В любви предателей, в вражде неутомимых, Рассказчиков неукротимых,

Нескладных умников, лукавых простаков, Старух зловещих, стариков,

Дряхлеющих над выдумками, взором, — Безумным ВЫ меня прославили всем хором,

Вы правы! из огня тот выйдет невредим,

Кто с вами день пробыть успеет,

Подышит воздухом одним,

И в нем рассудок уцелеет.

Вон из Москвы! сюда я больше не ездок.

Бегу, не оглянусь, пойду искать по свету,

Где оскорбленному есть чувству уголок!… Карету мне, карету!

Таким образом, монологи Чацкого, тесно связанные с содержани­ем комедии, акцентируют наше внимание на главных моментах кон­фликта героя с обществом — завязке, развитии действия, кульмина­ции и развязки. Монологи позволяют нам также узнать о некоторых существенных чертах Чацкого, выделяющих его из толпы «глупцов».

Это, прежде всего, ум Чацкого, который отмечают многие. «Ос­тер, умен, красноречив», — говорит Софья о Чацком. Это не пошлый ум глупцов, направленный на достижение личных целей, — это ум че­ловека, благородные стремления которого направлены ко всеобщему благу. Умение глубоко проникнуть в суть вещей и дать им оценку точной и меткой, афористически сжатой фразой под силу человеку большого ума. Чацкий остро умен — остроумен. («Кто так чувстви­телен и весел и остер, как Александр Андреевич Чацкий!») Его речь говорит о высокой культуре Чацкого. Он хорошо владеет ораторским искусством, используя все пласты русской речи, от церковнославян­ского до разговорного; в свои монологи он включает и литературные цитаты, например из Державина: «И дым Отечества нам сладок и приятен». Речь его настолько совершенна, что вызывает восхищение даже у Фамусова: «Как говорит). И говорит, как пишет).»

Человек большой культуры, большого ума, он еще обладает го­рячим сердцем, не равнодушным к страданиям и бедствиям своего Отечества, способным любить глубоко, преданно и нежно. В моно­логе, когда Чацкий решил «раз в жизни притвориться», чтобы уз­нать, наконец, у Софьи, кто же ее избранник, он, восхваляя Молча­лина, неожиданно проговорился о своей любви:

Пускай в Молчалине ум бойкий, гений смелый,

Но есть ли в нем та страсть? то чувство? Пылкость та?

Чтоб, кроме вас, ему мир целый

Казался прах и суета?

Чтоб сердца каждого биенье

Любовью ускорялось к вам?

Чтоб мыслям были всем, и всем его делам

Душою — вы, вам угожденье?. ..

В любви к Софье Чацкий раскрывается весь, как живой человек: он пылок и нежен («И все-таки я вас без памяти люблю!»), слеп и наивен в своей надежде пробудить в Софье чувство, несправедлив, когда, обнаружив ее предательство, обвинил ее в измене, забыв, что «три года не писал двух слов»; упрекнул в том, что она «его надеж­дой завлекала», хотя с первой встречи она демонстрировала свою холодность, равнодушие и даже неприязнь. Через монологи переда­ются все нюансы психологии бесконечно любящего человека, со­мневающегося, отчаявшегося, но еще на что-то надеющегося.

Утонченность и изящество, пылкость и искренность натуры Чац­кого нашли свое выражение в его монологах.

Роль монологов в первой реалистической комедии «Горе от ума» иная, чем в произведениях классицизма, в которых добродетельный герой-резонер произносил свои длинные монологи, обращаясь непосредственно к публике. В них классический герой выражал мысли автора, и они были слабо связаны со сценическим действием.

В монологах Чацкого, конечно, отразились взгляды самого А.С. Грибоедова. Однако герой комедии, типичный представитель  поколения и главное действующее лицо, испытывая «мильон терзаний», гражданскую скорбь и сердечную муку изливает в своих монологах, тем самым связывая два конфликта — общественно-политический и личный, в один узел.

 Почему Софья решила отомстить Чацкому? Почему её это удалось?

Софья и Чацкий вместе росли, будучи детьми, и любили друг друга. Но затем Чацкий уехал за границу, в Германию, покинув и родной дом, где был и его опекун Фамусов, и Софья. Спустя годы он вернулся, первым делом пошел к своей возлюбленной Софье, но та не ответила взаимностью, вопреки ожиданиям Чацкого. Таким образом она решила отомстить за то, что он оставил ее, а также дом, ставший родным, и предпочел этому заграничную страну, вовсе чуждую. Чацкий остался один, то есть испытал то, что испытала когда-то в детстве Софья.

Какова  развязка комедии «Горе от ума»?

Развязка конфликта — отъезд Чацкого из Москвы. Отношения фамусовского общества и главного героя выяснены до конца: они глубоко презирают друг друга и не хотят иметь ничего общего. Невозможно сказать, кто одерживает верх. Ведь конфликт между старым и новым вечен, как мир. А тема страданий умного, образованного человека в России злободневна и сегодня. И по сей день от ума страдают больше, чем от его отсутствия. В этом смысле А.С.Грибоедов создал комедию на все времена.

5.Какой конфликт определяет столкновение Чацкого с обществом? Как отразился в комедии исторический конфликт эпохи? Кто из героев принадлежит к «веку минувшему», а кто – к «веку нынешнему»?

Конфликт комедии состоит в противостоянии «Века нынешнего и века минувшего», то есть нового века и устаревшей системы взглядов. Этот конфликт является основным в своей эпохе. Комедия была написана в эпоху, предшествующую восстанию декабристов, в годы правления Александра I. Идеологом «века минувшего» является Фамусов – предводитель московского дворянства, выражает образ мыслей дворянского общества. Его можно назвать типичным персонажем, он высказывает недоверие к просвещению и демонстрирует реакционные взгляды. Герой написан в реалистической манере, его характер многопланов, проявляется по отношению к дочке Софье: он ее любит, желает благо, хочет выдать замуж за Скалозуба, которого считает серьезным человеком, с другой стороны позволяет себе ее запирать в комнате, вмешивается в ее жизнь, препятствует ее общению с Молчалиным. В первом действии он осуждает молодых московских дворянок, которые обучаются пению у французских учителей, но потом положительно отзывается о «искусстве вздохов нежных». Фамусов-крепостник (по отношению к Лизе), но позволяет себе за ней ухаживать.

Известно, что в среде декабристов имя Фамусов стало нарицательным и использовалось для обличия старого мира. Еще одним представителем «века минувшего» является Скалозуб. Чацкий его характеризует: «И золотой мешок, и метит в генералы». Всю жизнь он провел на войне, ассоциируется с аракчеевской эпохой, говорит только о военной службе, осуждает прогрессивное офицерство, свободу мысли. Высказывается о двоюродном брате, который оставил службу и уехал в деревню читать книги. «Век минувший» представляют многие другие персонажи: Графиня Хрюмина, всемогущая Марья Алексеевна, Тугоуховские. Принадлежность к этому веку определяется не возрастными характеристиками, к этому веку можно отнести: Молчалина. Он лицемер, стремится брать награждения и весело пожить, безнравственен. Под влиянием этого общества находиться и Софья, когда-то разделявшая взгляды Чацкого, но за то время, когда его не было, научилась жить по законам «Века минувшего». Антитезой этого мира является «век нынешний»- Чацкий. Он использует все те же взгляды, что и декабристы, возмущается подражанию всему иностранному, выступает против крепостного права, говорит о государственной службе «Служить бы рад, прислуживаться тошно», говорит о просвещении, дворянском воспитании. Кажется, что он одинок, как представитель нового, но близок и брат Скалозуба. В своей комедии Грибоедов сумел показать не только время, в которое он жил, но и создать незабываемые образы, интересные нынешнему читателю и зрителю.

6.Подготовьте устную характеристику Чацкого. Воссоздайте его биографию. В чём состоит  «миллион терзаний» Чацкого? Кто же Чацкий – победитель или побеждённый?

Главный герой комедии- А.А.Чацкий. В нем писатель воплотил многие качества передового человека своей эпохи. По своим убеждениям он близок к декабристам. Чацкий рано лишился родителей и, будучи сыном умершего друга Фамусова, Андрея Ильича Чацкого, рос и воспитывался в доме Ф. Чацкий с нежностью вспоминает о детстве, проведенном вместе с Софьей,в которую влюблен.Со слов Софьи мы узнаем, что он покинул их дом, где ему было скучно, редко у них бывал, затем опять «прикинулся влюбленным, взыскательным и огорченным»,а потом поехал»ума искать».Сам Чацкий говорил, что «хотел объехать целый свет, но не объехал сотой доли». Чацкий был на военной службе, вероятно, с русской армией за границей. Молчалин напоминает ему, что в Москве много говорили о службе Чацкого в Петербурге, о связи его с министрами и о разрыве с ними. О настоящих занятиях Чацкого говорит Фамусов:

Не служит, то есть в том он пользы не находит,
Но захоти-так был бы деловой.
Жаль, очень жаль, он малый с головой,
И славно пишет, переводит.

После длительного путешествия он спешит в Москву, для встречи с любимой девушкой. Любовь его к Софье- чувство искреннее. Ему хочется верить во взаимность, поэтому он не верит в любовь Софьи к Молчалину. Он понял, что заблуждается, только тогда, когда стал свидетелем объяснения Молчалина с Лизой. Любовь поглотила Чацкого, он страдает и называет свое чувство сумасшествием. В ответ на это Софья замечает:»Вот нехотя с ума свела!».Это определение и послужило толчком для развития сплетни о сумасшествии Чацкого опасного по своим взглядам человека. Личная драма Чацкого, придающая движение всему сюжету, углубляет и осложняет общественную его драму, способствует возрастающей резкости его выпадов против дворянской Москвы. В этой критике нравов и взглядов фамусовского общества ясно представляется, против чего выступает Чацкий, каковы его взгляды. Он отрицательно относится к крепостному праву, жестокости помещиков, карьеризму, чинопочитанию, к рабской морали косности, к идеалам «века минувшего»,»невежеству».

Чацкий провозглашает гуманность, уважение к простому человеку, службу делу, а не лицам, свободу мысли. Он утверждает прогрессивные идеи современности, процветание науки и искусства, уважение к национальному языку и культуре, к просвещению. Смысл жизни он видит в служении народу, Родине.

Убеждение героя раскрываются в его монологах и спорах с представителями фамусовской Москвы. Его неприятие крепостного права звучит в воспоминаниях о крепостном театре, о «Нес торе негодяев знатных»,обменявшем своих верных слуг на трех борзых собак. Выслушав восторженный рассказ Фамусова о Максиме Петровиче, Чацкий с презрением говорит о людях, которые «не в войне, а в мире брали лбом, стучали об пол, не жалели»,о тех,»чья чаще гнулась шея».

Он презирает людей, готовых
У покровителей зевать на потолок,
Явиться помолчать, пошаркать, пообедать.

Он клеймит «век минувший»:»Прямой был век покорности и страха». Он одобряет тех молодых людей, которые не торопятся вписаться в полк шутов».Критически относится к засилью иностранцев:

Воскреснем ли когда от чужевластья мод?
Чтоб умный, бодрый наш народ
Хотя по языку нас не считал за немцев.

Чацкий защищает право человека свободно выбирать себе занятия: путешествовать, жить в деревне,»вперить ум» в науки или посвятить себя «искусствам творческим высоким и прекрасным».Стремление Чацкого «служить»,а не «прислуживаться»,служить «делу» а не «лицам»,его «связь с министрами» и дальнейший полный разрыв- это намек на желание прогрессивно настроенной молодежи преобразовать общество мирным, просветительским путем.

Чацкий ничего не сделал, но он говорил, и за это его объявили сумасшедшим. Старый мир борется со свободным словом Чацкого, используя клевету. Борьба Чацкого обличительным словом соответствует тому раннему периоду движения декабристов, когда они считали, что много можно добиться словом, и ограничивались устными выступлениями. Однако борьба словом не приводит к победе. Старый мир еще настолько силен, что побеждает Чацкого, бегущего из дома Фамусова и из Москвы. Но бегство Чацкого из Москвы нельзя воспринимать как поражение. Непримиримость взглядов между Чацким и Фамусовским обществом ставит нашего героя в трагическую ситуацию. По замечанию Гончарова, его роль «страдательная»:в одно и тоже время он и «передовой воин»,»застрельщик»,и при этом он «всегда жертва». «Чацкий сломлен количеством старой силы, нанеся ей в свою очередь смертельный удар качеством силы свежей»,- так определял значение Чацкого И.А.Гончаров

Кто же Чацкий – победитель или побеждённый?

“Горе от ума” — сатирическая комедия Александра Сергеевича Грибоедова. В этой пьесе через столкновения характеров отражены важные явления общественной жизни России прошлого века.
Конфликт пьесы (борьба между различными группами дворянства) резко подразделяет действующих лиц на два лагеря: передовое дворянство — Чацкий и его единомышленники — и консервативное дворянство — фамусовское общество. Вся борьба идет во имя народа. Однако у Чацкого происходил полный разрыв с фамусовским обществом. Его образ показывает, что в нем воплощены мысли и чувства передового человека, дворянина.
Александр Андреевич Чацкий — главный герой пьесы “Горе от ума”. Ему симпатизирует автор. Этот герой нравится и нам. Чацкий любит, сомневается, негодует, терпит поражения, спорит, но все равно остается непобежденным. Однако фамусовское общество также одерживает своеобразный верх, так как Чацкий уезжает “вон из Москвы”. Но чувствуется страх за этой внешней победой перед неминуемым поражением в схватке с сотнями Чацких. Павел Афанасьевич Фамусов в своей реплике говорил:

Строжайше б запретил я этим господам
На выстрел подъезжать к столицам.

Мы, читатели, прислушиваемся к речам Чацкого, его советам и поступкам. Ведь в его образе сконцентрировано все то, что хочет сказать нам автор.
Чацкий возвращается в Москву полный мыслей, новых идей, любви. Но здесь его ожидают сюрпризы. Он узнает, что его любимая София изменила ему. Насчет этого Чацкий с жаром сообщает:

Слепец! я в ком искал награду всех трудов!
Спешил! летел! дрожал! вот счастье, думал, близко.
Пред кем я давиче так страстно и так низко
Был расточитель нежных слов!
А вы! о боже мой! кого себе избрали?
Когда подумаю, кого вы предпочли!
Зачем меня надеждой завлекали!
Зачем мне прямо не сказали,
Что всё прошедшее вы обратили в смех?!
Что память даже вам постыла
Тех чувств, в обоих нас движений сердца тех,
Которые во мне ни даль не охладила,
Ни развлечения, ни перемена мест.
Дышал, и ими жил, был занят беспрерывно!

Развязка конфликта в комедии — объявление Чацкого сумасшедшим за его инакомыслие. Но он просто попадает в общество, где:
Все гонят! Все клянут! Мучителей толпа,
В любви предателей, в вражде неутомимых,
Рассказчиков неукротимых,
Нескладных умников, лукавых простаков,
Старух зловещих, стариков.
Дряхлеющих над выдумками, вздором…

Но Чацкий находит выход из создавшейся ситуации и уже обвиняет фамусовское общество в том, что он, якобы, сошел с ума:

Вы правы: из огня тот выйдет невредим,
Кто с вами день пробыть успеет,
Подышит воздухом одним,
И в нем рассудок уцелеет…

На мой взгляд, Чацкий является одновременно и победителем, и побежденным. Он проигрывает одни сражения, но выигрывает другие. Он является борцом за свободу личности и равенство. Чацкий хочет внести что-то новое, прогрессивное. Одновременно он негодует и ликует. И это настроение передается читателю в заключительном монологе Чацкого.
Основная мысль этой пьесы — энергичный протест против гнусной тогдашней действительности. “Горе от ума” актуально и по сей день, так как в нашем мире не перевелись люди, подобные фамусовскому обществу, но и остались люди, подобные Чацкому.

 

7.Прочитайте статью И.А.Гончарова «Миллион терзаний» и составьте простой план начала статьи (до слов «…и родилась вся комедия»), определите главную мысль этого отрывка.

Цитатный план

А)Комедия «Горе от ума» держится каким-то особняком в литературе

Б)Главная роль – роль Чацкого

В)Чацкий человек не только умный, но и развитой

Г)Чацкий серьёзно готовился к деятельности

Д)Весь ум его и все силы уходят в эту борьбу

Основная мысль:

Чацкому предназначена роль гораздо большего, высшего значения, нежели неудачная любовь, словом, роль, для которой родилась вся комедия.

 

8.Какие две линии составляют сюжет комедии «Горе от ума»?

Две линии определяют развитие действия пьесы. Сначала личная история Чацкого и крушение его любви как будто развиваются отдельно от общественной, но уже с седьмого явления первого действия становится ясно, что обе сюжетные линии тесно связаны.
Действие идет плавно, один за другим появляются действующие лица, завязываются споры. Конфликт главного героя с «веком минувшим» углубляется. Поведав всем о своем «мильон терзаний», молодой герой остается в полном одиночестве. Кажется, должен начаться спад движения комедии. Но нет. Развитие действия продолжается — должна решиться личная судьба героя. Чацкий узнает правду о Софии и Молчалине. Развязка обеих сюжетных линий происходит одновременно, они сливаются, и единство содержания — одно из достоинств комедии — вступает в силу. Личное и общественное слито в жизни обычных людей, сливаются они и в развитии сюжета «Горе от ума».

Любовная линия, или как говорят «внешний конфликт», и столкновение идеалогий Чацкого и фамусовского общества, века нынешнего и века минувшего.

 

9.Какой конфликт – личный или общественный – выступает основным и  где они пересекаются?

Конфликт в комедии “Горе от ума” состоит в том, что в произведении происходит взаимодействие социального и любовного планов. Конфликт как бы обретает двойственность. И. А. Гончаров в статье “Мильон терзаний” писал: “Две комедии как будто вложены одна в другую: одна, так сказать, частная, домашняя, между Чацким, Софьей, Молчаливым и Лизой — это интрига любви, вседневный мотив всех комедий. Когда первая прерывается, в промежутке является неожиданно другая, и действие завязывается снова, частная комедия разыгрывается в общую битву и связывается в один узел”.
    
    Традиционной является сюжетная схема, где на руку благородной девицы претендуют сразу два молодых человека, образы которых противопоставлены, причем один из них уверен в своем превосходстве, говорлив и насмешлив, а второй скромен и почтителен; его любит невеста, обладающая такими же качествами, и он в конце пьесы добивается ее руки. В его комедии  противопоставлены Чацкий и Молчалин, который и пользуется успехом, причем основными его качествами остаются “умеренность и аккуратность”.
    Существовует традиционный конфликт  в противопоставлении высокого и низкого; исключительного героя и света, общества, мира в целом. Этот конфликт был неразрешим. Чацкий своим поведением  похож на романтического героя, борющегося с “жестокими нравами”.

Чацкий имеет много общего с декабристами (любовь к русскому народу, желание “служить делу, а не лицам”, ненависть к крепостничеству, истинная культура и просвещенность, “он очень положителен в своих требованиях и заявляет их в готовой программе, выработанной не им, а уже самим веком”), но за ним не стоит сила, все декабристское общество. Он один против всех.
    Необычный этот конфликт “Горя от ума” заложен в сюжете комедии.

Первое действие представляет собой экспозицию конфликтного развития. Первые 5 явлений этого действия рисуют довольно подробную картину жизни Фамусова и Софьи до приезда Чацкого, тем самым подготавливая фон, на котором затем с нарастающей силой разовьется будущий конфликт. Мы узнаем о любви Софьи к Молчалину, которая скрывается от Фамусова, и о притворном отношении Молчалива к Софье (рассказ Лизы о тетушке и молодом французе). 7—9-е явления — завязка любовной интриги, связанная с приездом влюбленного в Софью Чацкого.

Личный конфликт служит одновременно проявлением и общественного конфликта, который угадывается в  репликах Чацкого о московских нравах.

Завязка общественного конфликта и усложнение личной линии относится ко 2-му явлению второго действия, в котором Чацкий сватается, получает отказ из-за своего несовместимого с устоями фамусовского общества образа жизни, происходит прямое столкновение с Фамусовым по вопросу о нравах (монолог Фамусова “Вот то-то, все вы гордецы!. .”’ и ответ Чацкого монологом “И точно, начал свет глупеть…”). Так осуществляется естественный переход с конфликта личного на конфликт общественный.

Противостояние Чацкого и Фамусова достигает накала в монологе Фамусова “Вкус, батюшка, отменная манера…” и в ответе Чацкого: “А судьи кто?..” Этот монолог Чацкого подтверждает невозможность примирения между героем и обществом. В третьем действии отчуждение Чацкого усиливается, его отношения с Софьей не улучшаются. Личный конфликт усложняется сплетней Софьи о сумасшествии Чацкого, и только в 13— 14-м явлениях четвертого действия наступает развязка личной интриги. Общественная же линия борьбы Чацкого с московским обществом так и не завершается ничем в пьесе. Финал “Горя от ума” остается открытым. “Комедия дает Чацкому “мильон терзаний” и оставляет, по-видимому, в том же положении Фамусова и его братию, в каком они пребывали до этого, ничего не говоря о последствиях борьбы”.
Конфликт комедии А. С. Грибоедова не просто необычен, он своеобразен, поскольку отражает внутренние противоречия, существовавшие в русском обществе в первой четверти XIX века.

10.Как вы думаете, почему «общественная комедия» начинается с любовной интриги?

Очень важное место для раскрытия сюжета и основного конфликта в комедии занимает любовь, любовная интрига. Я постараюсь показать всю важность любовной драмы Чацкого для действия комедии.

Мы знаем, что до отъезда Чацкого из дома Фамусова Софья любила Чацкого. Это чувство началось с детской дружбы (ведь Чацкий был воспитанником в доме Фамусова), потом дружба превратилась в привязанность, которая так и не переросла в настоящую любовь.

Чацкий, являющийся в комедии носителем новых революционных идей, оставляет на целых три года Софью, которая в то время была еще девочкой, и уезжает странствовать. Целых три года отсутствует Чацкий. Но за эти три года происходят существенные перемены в душе Софьи, меняется ее отношение к Чацкому.

Психология девушек в таком возрасте такова, что им требуется любовь, ласка, внимание, восхищение. Разлуку же они могут не перенести. Если любовь не достаточно сильна, то ветер разлуки задувает любовь. Но если чувство достаточно окрепло, то разлука только усугубляет страдания.

В данном случае любовь Софьи и Чацкого не сумела вырасти, окрепнуть, потому что они были еще молоды. Разлука погубила любовь Софьи, но не смогла погубить любовь Чацкого. Отсюда и любовная драма, непонимание одного героя другим.

  Чацкий поступил слишком опрометчиво, оставив свою любовь в Москве, ведь Софья очень молода и наивна, ее душа была как бы губкой, жадно впитывающей все новое и неизвестное, в одинаковой степени и плохое и хорошее, словом, все, что ее окружало. А окружало Софью фамусовское общество, его мораль и устои.

Вернувшись в Москву, Чацкий спешит к любимой в надежде, что Софья по-прежнему любит его. Но он жестоко ошибается: холодный прием Софьи выбивает почву у него из-под ног. Сомнения в верности Софьи закрадываются в его душу. И все оставшееся время Александр Андреевич Чацкий пытается выяснить, кого же все-таки любит Софья, кто его соперник. Но пытаясь выяснить это, главный герой комедии вступает в конфликт со всем фамусовским обществом: самим его воспитателем Фамусовым, возлюбленным Софьи, Молчалиным, с полковником Скалозубом и другими светскими людьми Москвы.

Таким образом, любовная драма помогает ввести читателя в русло комедии. Действительно, не просто же так начинает Чацкий критиковать обычаи и нравы дома, семью, где он вырос. Его цель вовсе не состоит в том, чтобы сорвать маски притворства, лицемерия, невежества, глупости с обитателей фамусовского мира. Он все лэто делает как бы по пути, в припадке раздражения и ревности. В конце концов он убеждается окончательно (а до сцены объяснения Молчалина и Лизы он все никак не может поверить в то, что Софья предпочла его Молчалину) в измене Софьи, что она стала совсем другой, что нет надежды на возврат юношеского чувства. Он убеждается также и в том, что Софья — плоть от плоти своего отца, что она живет по законам ненавистного ему фамусовского общества.

Несмотря на всю косность, фамусовское общество очень сильно. Оно сумело перетянуть на свою сторону Софью, представительницу нового поколения.

Грибоедов использовал любовную драму еще и для того, чтобы показать, что такие люди, как Александр Андреевич Чацкий, — еще редкость, что основная масса еще живет по старым законам.

Итак, любовная драма в комедии не существует сама по себе, а помогает раскрыть основной конфликт произведения: социально-политический. Любовная драма в комедии «Горе от ума» явилась, бесспорно, катализатором основного конфликта.

11.Сделайте анализ любого монолога.(см.выше)

12.Какую роль играет тема «ума» в комедии?

Проблема ума в комедии А.С. Грибоедова “Горе от ума” является ключевой. Само название свидетельствует об этом. Говоря о комедии, её тематике и образной системе, эту проблему необходимо рассматривать, пожалуй, самой первой. Во все времена была актуальна проблема ума и безумия. Объявлялись сумасшедшими и зачастую оставались непонятыми современниками умные, передовые люди своего времени. Идеи, шедшие вразрез с общепринятыми и проповедуемые передовыми людьми современности, подвергались гонению.

 

Грибоедов в своем произведении затрагивает эту проблему неслучайно. Комедия “Горе от ума” написана перед декабрьским восстанием и повествует о реакции общества на появление передового разума в России. Первоначальное название комедии было “Горе уму”, затем автор заменил его на “Горе от ума”.

 

Замысел пьесы не был изначально таким, каким он представляется нам сегодня. Грибоедов создал много версий своего произведения. “Горе уму” подразумевает угнетение Чацкого, который становится изгоем в фамусовском обществе. “Горе от ума” заставляет задуматься о том, нужен ли вообще Чацкому ум в такой обстановке, и мы понимаем, что от этого ума плохо и самому герою. То есть проблема становится двусторонней.

 

При всей своей примитивности она приносит прекрасные плоды. Все без исключения члены старомосковского общества действуют по одной и той же схеме, которая не формулируется в произведении явно, но лежит на поверхности. Если мы вспомним, что Максим Петрович ради хорошего положения выступал, фактически, шутом (”Упал он больно, встал здоров”), и молчалинскую “философию” (”В мои лета не должно сметь своё суждение иметь”). Для начала формула успеха требует чинопочитания. Перед всеми, кто выше тебя по званию, необходимо пресмыкаться (большинство “крупных” внесценических персонажей похожи на полубогов). Рано или поздно это приведёт того, кто ранее “в мире брал лбом”, “стучал об пол не жалея”, как выразился Чацкий, к власти, и тогда новоявленный “большой человек” имеет полное право унижать тех, кто ниже его. Чацкий себе такого не может позволить, он слишком ценит свою честь, достоинство и ум. Вот почему ему “горе от ума” — он только страдает, не принимая идеи Фамусова и его единомышленников.

 

Но на самом деле “горе” от ума Чацкого не только ему самому, но и фамусовскому обществу. Образованность и просвещение наносят непоправимый удар старой Москве. Мы видим, что один Чацкий довольно сильно испугал всех присутствующих на вечере у Фамусова, и лишь своим количеством смогли они вытеснить “инородное тело” из своего круга. Если же таких, как Чацкий, будет много, то фамусовское общество потерпит окончательное и сокрушительное поражение.

 

Итак, “Горе от ума”, при всей сложности проблемы, даёт нам надежду на “просвещение в конце тоннеля”, если можно так выразиться, в лице таких умных и высокообразованных людей, как Чацкий. И фамусовское общество выглядит чем-то мертвенно-бледным и отмирающим в своих попытках противостоять этому.

 

Главный герой еще не появился в доме Фамусова, но там уже витает идея безумия, связанная с негативным отношением к образованию и просвещению. Так, Фамусов говорит: “И в чтенье прок-от невелик”. Позже все персонажи комедии выскажутся по этому поводу, каждый выдвинет свою версию безумства Чацкого, но все общество дружно придет к одному мнению: “Ученье — вот чума, ученость — вот причина”. Фамусовское общество избавится от Чацкого, объявив его сумасшедшим, не приняв обличительных речей, клеймящих их образ жизни, а оружием изберет сплетню.

 

Фамусов, как типичный представитель своего общества, имеет свое мнение относительно ума и умного человека. Для него умный человек — это практичный, житейски мудрый человек. Хотя он и не отказывает Чацкому в уме, но, тем не менее, более подходящей партией для Софьи считает Скалозуба:

 

“Солидный человек и знаков

 

тьму отличья нахватал,

 

не по летам и чин завидный,

 

не нынче завтра генерал”.

 

В разговоре со Скалозубом московский барин говорит о той опасности, которая исходит от таких умников, как Чацкий. К тому же Чацкий неправильно использует полученные знания. Все должно быть направлено на достижение чинов, на соблюдение традиций, жить должны так, “как делали отцы”. Фамусов выдвигает свой идеал умного человека. По его мнению, это Максим Петрович, достигший больших чинов и высокого положения в обществе благодаря своему практическому уму, умению “сгибаться вперегиб”, когда надо было “подслужиться”. Сам Фамусов таких высот не достиг, поэтому и заискивает перед князьями Тугоуховскими и Скалозубом.

 

По своей натуре Молчалин — мелкий человек, любыми путями стремящийся достичь заветной цели в жизни, смысл которой сводится к тому, “чтоб награжденья брать и весело пожить”. В своей практике он следует заветам отца — “угождать всем людям без изъятья”, но при этом считает, что “в его лета не должно сметь свое суждение иметь”, так как “в чинах он небольших”. Софью он любит “по должности”, успокаивает разгневанную Хлестову партией в карты. По мнению Чацкого, Молчалин “дойдет до степеней известных, ведь нынче любят бессловесных”.

 

Чацкий является полной противоположностью Молчалину, несмотря на то, что они оба молоды. Герой обладает пылкой, страстной натурой. Он готов пожертвовать всем ради своих идеалов, наполненных гражданским смыслом. Он хочет служить “делу, а не лицам”. Для Чацкого ум и правда, истина и честь являются главными жизненными ценностями. Герой выступает против воспитания, принятого в фамусовском обществе, когда стремятся “набирать учителей полки, числом поболее, ценою подешевле”. Ему не чужды патриотические чувства, именно поэтому его раздражает “слепое подражанье” всему иностранному. Свои мысли Чацкий высказывает в обличительных речах, направленных против устоев фамусовского общества. Его монологи, ораторские по стилю, свидетельствуют об образованности и просвещенности главного героя, поэтому в них так много афоризмов. Ум Чацкого — ум передового человека, именно это является причиной того, что косное общество не приемлет его взглядов и идей, так как они противоречат укладу старого московского дворянства.

 

Не случайна и любовь Чацкого к Софье, ведь Софья тоже обладает умом, но практическим. Это типичная девушка своего времени и класса, ум свой черпает из французских сентиментальных романов. И выбирает себе в мужья Молчалина, чтобы со временем сделать из него “мужа-мальчика, мужа-слугу”, и при этом руководствуется житейской мудростью, так как она — истинная дочь своего отца и своего времени.

 

Еще один тип ума есть в комедии. Его мы видим у Лизы, горничной в доме Фамусова. Она выражает авторскую позицию и именно из ее уст мы слышим характеристики различных персонажей: “Кто так чувствителен, и весел, и остер, как Александр Андреич Чацкий”, “Как все московские, ваш батюшка таков: желал бы зятя он с звездами да с чинами” и так далее. Несомненно, Лиза от природы умна и обладает житейской мудростью простолюдинки, она преданна своей Софье, но при этом находчива и хитра.

 

Итак, начиная от житейски мудрого и кончая передовым, прогрессивным умом представлены различные типы ума в комедии Грибоедова “Горе от ума”. Объявив Чацкого социальным безумцем и вынудив его покинуть Москву, фамусовское общество не приемлет передовой ум и отвергает его.

13.Почему Пушкин считал, что Чацкий не умный человек? Каково ваше мнение?

Комедию «Горе от ума» в свое время прочитал и Александр Сергеевич Пушкин. Список комедии привез Пушкину И.И.Пущин, навестивший его в Михайловском (где Пушкин находился в ссылке) 11 января 1825 г. В письме П.Вяземскому 28 января 1825 г. Пушкин о главном герое этой комедии писал так: «Чацкий совсем не умный человек — но Грибоедов очень умен».

Беседа

Причины, по которым  Пушкину Чацкий показался неумным человеком:

  • Чацкий уверен, что Софья дождется его после трехлетнего отсутствия;
  • Чацкий слишком грубо ведет себя с потенциальным тестем;
  • он разглагольствует перед теми, кто его даже не слушает;
  • он замечает вокруг себя только то, что хочет замечать.

Это и подметил Пушкин. В письме А.А. Бестужеву он писал так: «В комедии “Горе от ума” кто умное действующее лицо? ответ: Грибоедов. А знаешь ли, что такое Чацкий? Пылкий и благородный и добрый малый, проведший несколько времени с очень умным человеком (именно с Грибоедовым) и напитавшийся его мыслями, остротами и сатирическими замечаниями. Все, что говорит он,— очень умно. Но кому говорит он все это? Фамусову? Скалозубу? На бале московским бабушкам? Молчалину? Это непростительно. Первый признак умного человека—с первого взгляду знать, с кем имеешь дело, и не метать бисера перед Репетиловыми и тому подобными.».

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Сочинение по теме «Бал в доме Фамусова»

    …Между главным героем и фамусовской Москвой огромная пропасть, это как небо и земля, это как медаль о двух сторонах… Жизненные принципы и устои у них различны, и, самое главное, Чацкий превосходит этих людей по уму в несколько раз. Таких людей опасаются, злятся на их превосходство —совершенно так, как в комедии. Чацкий совсем иной, выделяющийся из массы, и никто не хочет видеть человека лучше себя. Главный герой лишний на этом «празднике жизни».
     Диалог Чацкого и Молчалина дает ясные предпосылки к разрыву героя с окружающими, и на балу этот конфликт обнаруживается неудержимо.
    Вот начинают появляться гости, такие характерные для окружения Фамусова. Чета Горичей прибывает первой, и Наталья Дмитриевна ищет поскорей того, кто сможет по достоинству оценить ее новый наряд и мужа. Да-да, для властной дамы эти вещи равнозначны: что Платон Михайлович, что тюрлюрлю—все едино, все выставляется напоказ, все предметы хвастовства и гордости.
     Унылый, подавленный вид мужа Натальи расписывает его нелегкое прошлое со своей женой—Чацкий не сразу узнает в распухшем тусклом человеке бодрого боевого товарища. Жена довольна—муж находится под ее полным контролем, она вылепила из него свой идеал, прежде всего, для показа общественности.
     Князья Тугоуховские с шестью дочерьми продолжают образ хозяина дома. Княгиня лихорадочно подыскивает дочерям женихов. Узнав, что Чацкий не богат и не выслужился, она отзывает мужа, пошедшего было за ним.
     Хрюмины, Хлестова, Скалозуб, Загорецкий—здесь почти каждый из гостей—соперник другому. Идет соревнование в тщеславии, и идет оно не на жизнь, а на смерть.
     Появление Чацкого будоражит пришедших, и пробегает тень волнения. За минимальное количество времени Чацкий успевает досадить всем: Наталья Дмитриевна боится, что старательно вылепленный идеал мужа растает от горячих, «вольных» слов Чацкого; внучку Хрюмину оскорбило его высказывание о том, что она лишь «подражательница модисткам», Хлестову задел смех героя. Все, включая Фамусова, ощутили неприязнь, которая ищет лазейку и, наконец, выливается в слух о сумасшествии.
     Интересен факт, что именно София стала причиной этого слуха— она не меньше других раздражена и мимоходом роняет фразу: «Он не в своем уме». Но, осознав, что она сказала, решает ничего не исправлять, и ошибка становится местью.
     Слух этот, как и в жизни, распространяется с невероятной быстротой. Со всех сторон слышатся предположения о причине сумасшествия Чацкого. Кто-то считает, что виной всему алкоголь, который герой якобы тянет «стаканами, нет, бутылками, нет, бочками». Другие винят наследственность, ведь «матушка его с ума сходила восемь раз». Но очень скоро и эти доводы показались слишком невинными. «Ученье—вот чума, ученость—вот причина, что…много…развелось безумных людей, и дел, и мнений…»—Фамусов наконец говорит то, что так тяжко томило всех, и каждый чувствует ненависть ко всему близкому к Чацкому — это лицеи и гимназии, профессоры, а главное — книги. Выходит, раздражение и злость испытываются не только к главному герою, но и ко всему правильному и умному. Идеи по прекращению так называемого зла высказывают Фамусов: «Собрать бы книги все да сжечь» и Скалозуб: «… в школах будут по-нашему учить: раз, два!».
     Неудивительно, что Чацкий подавлен, и «мильон терзаний» разрывают его сердце. Он возмущен всем, что здесь происходит, он говорит о низости этих людей, глупости подражания и поклонения чужому. Тем временем мы знаем, что впереди его ждут еще большие потрясения. Его монолог— единственный на всем балу, где говорится о вещах значительных и стоящих.
     …Чацкий одинок. Наверное, это проигрыш в поединке благородства и низости. Гости «старательно кружатся в вальсе», а Чацкий стоит один посреди бала, на котором он лишний и ненужный. Он уже здесь определяет для себя единственно правильный путь: «Вон из Москвы!».

Сочинение по теме «Бал в доме Фамусова»

Бал в доме Фамусова играет большую роль для понимания комедии. Первым прибывает Чацкий, ищущий новой встречи с Софьей, и он уже успевает каждому дать «ненужный» совет, послать в чей-нибудь адрес очередную колкость, ненароком оскорбить кого-нибудь.
    При встрече с Платоном Михайловичем Чацкий не узнает старого друга, после помолвки с Натальей Дмитриевной он стал совсем не таким, каким был. За него на все вопросы Александра Андреевича отвечает жена, будто Платон Михайлович сам не может ответить, а она хочет казаться заботливой, но получается так, что муж у нее под каблуком:

  —  Мой милый, застегнись скорей.

    А совет Чацкого вовсе для нее бессмыслен, и она опять отвечает за мужа:

  —  Платон Михайлыч город любит,
    Москву; за что в глуши он дни свои погубит!

    Чацкий интересен всем молодым дамам, даже княжна проявила любопытство и спросила о том, кто он и богат ли, но, услышав, что денег у него мало, «вычеркнула» его из списка кандидатов в мужья своим дочерям.
    Графиня-внучка, о которой княгиня сказала, что она целый век в девках, тоже проявила интерес к Чацкому, но он сам оттолкнул ее от себя тем, что назвал подражательницей модисткам.
    Когда появилась Софья, ее окружили гости: Загорецкий подарил ей билет, который, по его словам, он доставал с большим трудом; графиня-внучка по-французски ее приветствовала; старуха Хлестова похвасталась арапкой. Софья невзначай признала Чацкого сумасшедшим, этот слух разлетелся со скоростью света каждому гостю, и все поверили. Каждый находил причину этой «болезни», одна версия невероятнее другой. Фамусов говорил, что это Чацкому передалось по наследству:

    По матери пошел он, по Анне Алексеевне;
    Покойница с ума сходила восемь раз.

    Другие считали, что всему виной шампанское, которое он «тянул бочками сороковыми». Фамусов говорил:

  —  Ученье – вот чума, ученость – вот причина,
    Что нынче, пуще, чем когда,
    Бездумных развелось людей, и дел, и мнений.

    По его словам, всему виной ум и знания Чацкого, все соглашаются, говорят, что в России давно пора сжечь все книги, а учить, как сказал Скалозуб, «по-нашему: раз, два».
    Вокруг Чацкого словно снежный ком нарастают конфликты. Гости уверены, что он сошел с ума. В сцене с Лизой и Молчалиным Софья узнает всю правду об Алексее Степановиче, но своим шумом они будят весь дом, прибегает Фамусов и упрекает свою дочь в том, что она ночью с человеком, которого недавно называла сумасшедшим, находится у комнаты Молчалина, а Чацкого обвиняет в легкомысленности и посылает его подальше от Москвы.
    Чацкий является и победителем, и побежденным, потому что ему достается мильон терзаний, он теряет свою любовь, но зато он узнает все правду о жителях Москвы. Ему скучны местные балы, а где-то его ждут новые приключения, люди и новая любовь.

 

 Сочинение по теме «Бал в доме Фамусова»

    Бал в доме Фамусова является важной частью всего произведения, кульминацией общественного и развитием любовного. В сцене бала выражена основная идея произведения: противостояний представителей устаревших и передовых взглядов.
     Чацкого не было в Москве три года, он не сообщал о себе никаких известий, и неожиданно появился в доме Фамусов, но его там ни кто не ждет.
     Гостями Фамусова являются типичные представители дворянской Москвы, которых волнуют только чины, поиски выгодных женихов.
     На балу Чацкий встречает своего друга Платона Михайловича и удивляется переменам, произошедшим с ним. В семье Горичей главенство принадлежит Наталье Дмитриевне.
     Затем появляется чета Тугоуховских с шестью дочерьми, на балах они ищут себе женихов, а узнав, что Чацкий не богат и не знатен теряют к нему интерес. В беседе с графиней – внучкой Хрюминой Чацкий высмеивает «подражательницам модисткам», его возмущает, что в Росси манеры, наряды, культура заимствовали из-за границы. Загорецкого в обществе не любят, называют его мошенником, плутом, лжецом.
     У Чацкого и гостей Фамусова совершенно разные интересы, нет ничего общего, что предвещает конфликт между ними. Чацкий высмеивает образ жизни чиновничий Москвы, шутит, язвит. Он думает, что на его честность ему ответят откровенно.
     Слух о сумасшествии Чацкого рождается случайно из уст Софьи и быстро разноситься по цепочке и к концу вечера никто не сомневается, что это правда.
     В распространении этой сплетни показан механизм формирования общественного мнения.
     В причинах сумасшествия названа наследственность, пьянство, просвещение: « И в правду с ума сойдешь от этих, от одних от пансионов, школ, лицеев».
     Гости Фамусова, еще не зная Чацкого, невзлюбили его. Они считают себя умными, образованными, высшим светом, а Чацкий посмеялся над ними.
     Обществу проще показать, что Чацкий сумасшедший, чем признать его правоту.
     Чацкий остался один, общество отвернулось от него, даже друг Репетилов поддался уговорам: «Да как Вы можно ль против всех! Да почему Вы? Стыд и смех!».
     В сцене бала происходит окончательный разрыв Чацкого с Фамусовским общества. После бала Чацкий решает выяснить истинное отношение Софии к нему, так происходит и развязка любого конфликта.

      

 

 

 

 

 

 

 

 

Пословицы и поговорки

Английский язык богат на интересные пословицы и поговорки, их можно услышать в разговоре, в диалогах фильмов, прочитать в книгах и прессе.

У каждого народа есть свои устоявшиеся выражения, которые кратко и емко помогают выразить мысль или отношение к какой-то ситуации. Мы используем их в речи чаще, чем может казаться.

В этой статье вы найдете самые популярные английские пословицы и поговорки с переводом на русский язык и примеры их употребления.

Чем отличается пословица от поговорки?

Пословица — это особый вид народного творчества, изречение, представляющее собой законченную мысль и несущее поучительный смысл.

Поговорки — это яркое и меткое устойчивое народное выражение. Особый фразеологизм, отражающий жизненное явление или ситуацию. Часто имеет юмористический уклон.

Не нужно путать эти выражения с идиомами. Идиомы обычно представляют собой словосочетание, которое подразумевает под собой нечто другое. Например, «белая ворона» — это отличающийся от других человек.

Обычно идиомы непереводимы на другой язык, и просто нужно запомнить их значение. Например, английская идиома to show the white feather означает «обвинить в трусости», хотя дословно переводится как «показать белое перо». Это выражение пошло с военных времен, когда уклонистам за трусость вручали белое перо.

Пословицы и поговорки ярко отражают народную культуру и ценности поколений. Это такие житейские мудрости, что передаются из уст в уста и известны каждому человеку еще с детства.

Узнать такие устойчивые выражения — не только полезно, но и интересно. Их верное использование в речи поможет расположить к себе собеседника, а на экзамене — получить дополнительный балл.

Еще со времен изучения английского языка в начальной школе многие из нас помнят поговорку «An apple a day keeps the doctor away», которая означает «по яблоку в день — и доктор не нужен». Но она вряд ли придется к месту в повседневном разговоре, при просмотре фильма, чтении книги или на деловой встрече с коллегой.

Поговорок и пословиц в английском языке очень много. Все их перечислить будет сложно, но мы постараемся рассказать о самых часто употребляемых.

10 самых популярных пословиц и поговорок на английском с примерами

To each his own — Каждому свое

Также, можно перевести как «о вкусах не спорят».

I think it’s gross, but to each his own, right? — Я думаю, это ужасно, но ведь каждому свое, верно?

Every cloud has a silver lining — Нет худа без добра (дословно: В любом облаке есть серебро)

Другие варианты перевода: «каждая палка о двух концах», «в любой буре есть просвет», «все случается к лучшему», «за любой тучей прячется солнце».

She met her husband-to-be during the war. So, every cloud has a silver lining — Она встретила своего будущего мужа во время войны. Так что нет худа без добра.

As you sow you shall mow — Что посеешь, то и пожнешь

It’s not surprising you couldn’t pass the exam – you didn’t prepare at all! As you sow you shall mow — Неудивительно, что ты не смог сдать экзамен — ты совсем не готовился! Что посеешь, то и пожнешь.

Nothing ventured nothing gained — Кто не рискует, тот не пьет шампанского (дословно: ничем не рискнешь — ничего не получишь)

Иногда переводится на русский как «волков бояться — в лес не ходить».

It’s a bold gambit, son, but nothing ventured, nothing gained — Это дерзкая уловка, сынок, но кто не рискует, тот не пьет шампанского.


Love is blind — Любовь слепа

Michel is using her and she believes his every word. Truly, love is blind! — Майкл использует ее, а она верит каждому его слову. Действительно, любовь слепа!

Time is money — Время – деньги

We have no minute to be lost, my friend, ‘cause time is money — Мы не можем терять ни минуты, мой друг, ведь время – деньги.

Haste makes waste — Поспешишь – людей насмешишь (дословно: спешка порождает отходы)

Еще эту пословицу можно перевести как «сто раз отмерь — один раз отрежь» или фразой «что скоро — то не споро»

Do the exam tasks slowly and carefully. Haste makes waste. Выполняй экзаменационные задания медленно и внимательно. Поспешишь – людей насмешишь.

Ignorance is bliss — Неведение – благо

Другой перевод: «счастье — в неведении», «меньше знаешь — крепче спишь»

She never asks her patron extra questions. She thinks ignorance is bliss — Она никогда не задает своему покровителю лишних вопросов. Она думает, что неведение – благо.

Better late than never — Лучше поздно, чем никогда

I’m calling to congratulate you on your marriage. I’m sorry that I’m doing it just now but better late than never — Я звоню тебе, чтобы поздравить с бракосочетанием. Прости, что делаю это только сейчас, но лучше поздно, чем никогда.

Easy come, easy go — Легко нажито – легко прожито

Также, эту фразу можно перевести как «легко досталось — легко и потерялось», «как пришло, так и ушло» или «Бог дал — Бог взял».

John won a fortune in a lottery and then lost it all in a casino. Well, as they say, easy come, easy go — Джон выиграл состояние в лотерею, а затем потерял все его в казино. Что ж, как говорится, как пришло так и ушло.

Английские пословицы и поговорки с переводом

Ниже вы найдете более ста полезных устойчивых народных выражений с расшифровкой значения и аналогичной поговоркой в русском языке, которые часто употребляются в англоговорящих странах.

А

A picture is worth a thousand words — Картинка стоит тысячи слов.

Русский аналог: «Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать».

Значение: лучше увидеть что-то самим, чем доверять слухам или рассказам.

A watched pot never boils — Пока смотришь на чайник, он не закипит.

Русский аналог: «Когда ждешь — время тянется бесконечно».

Значение: если постоянно думать о том, что должно скоро случиться — это время покажется вечностью.

Actions speak louder than words — Дела звучат громче слов.

Русский аналог: «Судят не по словам, а по делу».

Значение: пока ты говоришь, но не делаешь — все впустую.

All good things must come to an end — Все хорошее приходит к концу.

Русский аналог: «Все хорошее когда-нибудь заканчивается».

Значение: удача не может сопутствовать вечно.

A penny saved is a penny earned — Сэкономленное пенни это заработанное пенни.

Русский аналог: «Копейка рубль бережет».

Значение: экономия и разумные траты — это как заработанные деньги.

A bargain is a bargain — Сделка есть сделка.

Русский аналог: «Уговор дороже денег».

Значение: нужно держать данные обещания.

A cat in gloves catches no mice — Кот в перчатках мышей не поймает.

Русский аналог: «Без труда не вытащишь и рыбку из пруда».

Значение: без работы и усилий не будет и результата.

A clean hand wants no washing — Чистую руку мыть не нужно.

Русский аналог: «Правда милости не ищет».

Значение: честному человеку нет смысла оправдываться и лукавить.

A cock is valiant on his own dunghill — Петух храбр на своей навозной куче.

Русский аналог: «Из куста и ворона востра».

Значение: в знакомой ситуации или среди друзей мы чувствуем себя увереннее.

A danger foreseen is half avoided — Предвидеть опасность — уже наполовину ее избежать.

Русский аналог: «Опасайся бед, пока их нет».

Значение: умение прогнозировать все варианты развития событий поможет в трудной ситуации.

A friend in need is a friend indeed — Друг в беде есть настоящий друг.

Русский аналог: «Друзья познаются в беде».

Значение: настоящие друзья помогут даже в сложной ситуации.

A friend to all is a friend to none — Тот, кто всем друг — никому не друг.

Русский аналог: «Приятелей много, да друга нет».

Значение: тот, кто пытается со всеми дружить — у того ничего не выйдет.

A good dog deserves a good bone — Хороший пес заслуживает хорошую кость.

Русский аналог: «По заслугам и честь».

Значение: награда за труды полагается соразмерная.

A honey tongue, a heart of gall — Медовый язык, а сердце из желчи.

Русский аналог: «Глядит овцой, а пахнет волком».

Значение: приятная внешность и добрые слова не всегда говорят о добрых намерениях.

A man can die but once — Человек может умереть лишь раз.

Русский аналог: «Двум смертям не бывать, а одной не миновать».

Значение: иногда нужно идти на риск

A thief knows a thief as a wolf knows a wolf — Вор узнает вора, как волк узнает волка.

Birds of a feather flock together — Птицы одного оперения собираются вместе.

Русский аналог: «Рыбак рыбака видит издалека».

Значение: похожие люди всегда найдут друг друга.

A word spoken is past recalling — Сказанное слово не воротишь».

Русский аналог: «Слово — не воробей, вылетит — не поймаешь.

Значение: лучше дважды подумать, чем произнести что-то вслух.

After dinner comes the reckoning — После ужина приходится платить.

Русский аналог: «Любишь кататься — люби и саночки возить».

Значение: у каждого дела есть своя цена .

Among the blind the one-eyed man is king — Среди слепых и одноглазый король.

Русский аналог: «На безрыбье и рак — рыба».

Значение: когда ничего нет — нужно довольствоваться тем, что есть.

An evil chance seldom comes alone — Зло редко приходит одно.

Русский аналог: «Беда не приходит одна».

Значение: часто все дела идут не по плану.


B

Beggars can’t be choosers — Нищие не выбирают.

Русский аналог: «Бедному да вору всякая одежда впору».

Значение: если вам что-то дают по вашей же просьбе, то придираться не стоит.

Be slow to promise and quick to perform — Будь не скор на обещания, да скор на исполнение.

Русский аналог: «Не дал слово — крепись, а дав слово, держись».

Значение: если что-то обещал, то исполни как можно скорее.

Before one can say Jack Robinson — Прежде, чем успеешь сказать Джек Робинсон

Русский аналог: «Не успеешь и глазом моргнуть».

Значение: очень быстро, в мгновение ока.

Better a little fire to warm us, than a great one to burn us — Лучше маленький огонь, который согреет нас, чем большой, что нас сожжет.

Русский аналог: «Хорошенького понемножку».

Значение: не всегда стоит желать большего, чем есть сейчас.

Better be born lucky than rich — Лучше родиться удачливым, чем богатым.

Русский аналог: «Не родись красивой, а родись счастливой».

Значение: счастье в жизни важнее богатства.

Better go to bed supperless than rise in debt — Лучше лечь спать без ужина, чем проснуться в долгу.

Русский аналог: «Ешь репу вместо ржи, но чужого не держи».

Значение: лучше не жить в долг.

Better the devil you know than the devil you don’t — Черт знакомый лучше черта незнакомого.

Русский аналог: «Известная беда лучше ожидаемой неизвестности».

Значение: неизвестность страшна.

Between the cup and the lip a morsel may slip — Между чашкой и ртом кусочек может и упасть.

Русский аналог: «Не говори “гоп”, пока не перепрыгнешь».

Значение: не хвались заранее.

Between the upper and nether millstone — Между верхними и нижними жерновами.

Русский аналог: «Между молотом и наковальней; меж двух огней».

Значение: оказаться в сложной ситуации.

Brevity is the soul of wit — Краткость — душа остроумия.

Русский аналог: «Краткость — сестра таланта».

Значение: много слов не всегда к месту.

By hook or by crook — Не крючком, так крюком.

Русский аналог: «Не мытьем, так катанием»; «Всеми правдами и неправдами».

Значение: любыми способами.

C

Care killed the cat — Забота кошку убила.

Русский аналог: «Не работа старит, а забота».

Значение: сильные переживания плохо влияют на человека.

Curiosity killed a cat — Любопытство кошку убило.

Русский аналог: «Любопытной Варваре на базаре нос оторвали».

Значение: любопытство до добра не доводит.

Caution is the parent of safety — Осторожность — родитель безопасности.

Русский аналог: «Береженого бог бережет».

Значение: нужно быть осторожным всегда.

Christmas comes but once a year — Рождество бывает только раз в год.

Русский аналог: «Не каждый день праздник».

Значение: всегда отдыхать не получится.

Company in distress makes trouble less — Компания в несчастье делает его меньше.

Русский аналог: «На миру и смерть красна».

Значение: намного проще в беде, когда ты не одинок.

Curses like chickens come home to roost — Проклятия как курочки всегда возвращаются на свой насест.

Русский аналог: «Не рой другому яму — сам в нее попадешь»; «Отольются кошке мышкины слезки»; «Что аукнется — то и откликнется».

Значение: не делай плохих дел другим.

D

Don’t bite the hand that feeds you — Не кусай руку, что тебя кормит.

Русский аналог: «Не пили сук, на котором сидишь»; «Не плюй в колодец — пригодится воды напиться».

Значение: не делай плохого человеку, который с тобой добр.

Desperate diseases must have desperate remedies — Тяжелые болезни должны лечиться сильными средствами.

Русский аналог: «Отчаянным временам — отчаянные меры».

Значение: нужно действовать решительно в трудных ситуациях.

Dogs that put up many hares kill none — Собаки, что пускаются за многими зайцами, ни одного не убьют.

Русский аналог: «За двумя зайцами погонишься — ни одного не поймаешь».

Значение: не нужно распылять силы на много дел сразу.

Don’t cross the bridges before you come to them — Не переходи мостов, пока до них не добрался.

Русский аналог: «Утро вечера мудренее».

Значение: не стоит загадывать наперед.

Don’t have thy cloak to make when it begins to rain — Не начинай шить себе плащ, как пошел дождь.

Русский аналог: «Как на охоту ехать — так собак кормить».

Значение: все должно быть сделано своевременно.

Don’t put all your eggs in one basket — Не кладите все яйца в одну корзину.

Русский аналог: «На один гвоздь всего не вешают».

Значение: не рискуй всем, что у тебя есть.

Don’t sell the bear’s skin before you’ve caught it — Не продавай медвежьей шкуры не поймав медведя.

Русский аналог: «Не делите шкуру неубитого медведя».

Значение: не загадывайте и не обещайте заранее.

E

East or West — home is best — Запад или Восток — дома лучше.

Русский аналог: «В гостях хорошо, а дома лучше».

Значение: как бы ни было хорошо, пора вернуться домой.

Envy shoots at others and wounds herself — Зависть целится в других, а стреляет в себя.

Русский аналог: «Завистливый от зависти и иссохнет».

Значение: чувство зависти делает больно прежде всего самому человеку.

Every barber knows that — Каждый цирюльник это знает.

Русский аналог: «По секрету всему свету».

Значение: это не секрет.

Every miller draws water to his own mill — Каждый мельник отводит воду на свою мельницу.

Русский аналог: «Каждый в свою нору тянет».

Значение: каждый заботится сам о себе.

Every white has its black, and every sweet its sour — У каждого белого есть черное, а у каждой сладости — горечь.

Русский аналог: «Нет розы без шипов».

Значение: у каждого свои недостатки.

Everything is good in its season — Все хорошо в свой сезон.

Русский аналог: «Всякое семя знает свое время».

Значение: всему свое время.

F

Fortune favors the brave — Судьба благоприятствует смелым.

Faint heart never won fair lady — Робкое сердце красавицы не завоюет.

Русский аналог: «Смелость города берет».

Значение: храбрецам везет.

Fine words butter no parsnips — Разговором сыт не будешь.

Русский аналог: «Соловья баснями не кормят».

Значение: поступки лучше слов.

Fish and company stink in three days — Рыба и компания начинают вонять через три дня.

Русский аналог: «И хорошая песенка приедается».

Значение: все хорошо в меру.

Fool’s haste is no speed — Спешка дурака — не скорость.

Русский аналог: «Поспешишь — людей насмешишь».

Значение: не торопись раньше времени.

Four eyes see better than two — Четыре глаза видят лучше, чем два

Русский аналог: «Одна голова хорошо, а две — лучше».

Значение: лишняя помощь в деле не помешает.

G

God helps those who help themselves — Бог помогает тем, кто помогает себе.

Русский аналог: «На бога надейся, а сам не плошай».

Значение: не стоит рассчитывать только на удачу.

Give a fool enough rope, and he will hang himself — Дай дураку веревку, а он и повесится.

Русский аналог: «Заставь дурака богу молиться — он и лоб себе расшибет».

Значение: что-то сделано совсем не так, как должно было быть.

Good clothes open all doors — Хорошая одежда открывает все двери.

Русский аналог: «Встречают по одежке».

Значение: выглядеть опрятно, чтобы произвести хорошее впечатление.

Good counsel does no harm — Хороший совет не навредит.

Русский аналог: «Кашу маслом не испортишь»; «Доброму совету цены нету».

Значение: к хорошим советам стоит прислушиваться.

Great boast, small roast — Много хвастовства, да мало жареного.

Русский аналог: «Много слов, да мало дела».

Значение: не подкреплять слова делом

H

Habit cures habit — Привычка искореняет привычку.

Русский аналог: «Клин клином вышибают».

Значение: чтобы избавиться от чего-то — нужно сделать что-то другое.

Half a loaf is better than no bread — Полбуханки лучше, чем совсем без хлеба.

Русский аналог: «Лучше мало, чем ничего».

Значение: довольствуйся тем, что есть.



He carries fire in one hand and water in the other — Он несет огонь в одной руке и воду в другой.

Русский аналог: «Правая рука не ведает, что творит левая».

Значение: человек, который не понимает, что делает.

He knows how many beans make five — Он знает сколько бобов в пяти штуках.

Русский аналог: «Он себе на руки топор не уронит».

Значение: человек, который понимает что к чему.

He should have a long spoon that sups with the devil — Кто ужинает с дьяволом, тому нужна длинная ложка.

Русский аналог: «Связался с чертом — пеняй на себя».

Значение: Нужно быть осторожным, если связался с плохими людьми.

He that commits a fault thinks everyone speaks of it — Тому, кто что-то натворил кажется, что все об этом говорят.

Русский аналог: «На воре и шапка горит».

Значение: провинившиеся выдают себя сами.

He that is warm thinks all so — Кому тепло, тот думает, что и всем так.

Русский аналог: «Сытый голодного не разумеет».

Значение: сложно понять проблемы другого человека, если у тебя все хорошо.

He that seeks trouble never misses — Кто ищет проблем, тот никогда не промахивается.

Русский аналог: «Кто за худом ходит, тот худо и находит».

Значение: кто ищет проблем, тот всегда их найдет.

He that will thrive, must rise at five — Кто хочет преуспеть, тот встает в пять.

Русский аналог: «Раньше вставши — больше наработаешь».

Значение: не лениться в делах.

He works best who knows his trade — Лучше всех работает тот, кто знает свое дело.

Русский аналог: «Дело мастера боится».

Значение: работа получается хорошо у того, кто знает, как ее делать.

Honey is sweet, but the bee stings — Сладок мед, да пчелы жалят.

Русский аналог: «И хочется, и колется»; «Видит око, да зуб неймет».

Значение: хочется чего-то, чего нельзя.

Hope for the best, but prepare for the worst — Надейся на лучшее, но будь готов к худшему.

Русский аналог: «Надейся на лучшее, готовься к худшему».

Значение: продумывай все варианты.

I

If ifs and ans were pots and pans — Если бы «если бы» да «кабы» были горшками и сковородками.

Русский аналог: «Если бы, да кабы, то во рту росли б грибы».

Значение: не придумывай то, что невозможно сделать.

If there were no clouds, we should not enjoy the sun — Если бы не было облаков, мы бы не так наслаждались солнцем.

Русский аналог: «На темном небе и звезды ярче».

Значение: если не познать плохих времен — то не будешь так рад хорошим.

In for a penny, in for a pound — Сделано на пенни, нужно сделать и на фунт.

Русский аналог: «Взялся за гуж, не говори, что не дюж».

Значение: доводить начатое до конца.

It’s no use pumping a dry well — Бесполезно качать воду из пустого колодца.

Русский аналог: «Носить воду в решете»; «Кур доить».

Значение: делать что-то бесполезное.

J

Just as the twig is bent, the tree is inclined — Куда веточка гнется, туда и дерево клонится.

Русский аналог: «Куда дерево клонилось, туда и повалилось».

Значение: характер человека складывается еще в детстве; было ясно, чем дело кончится.

L

Last, but not least — Последний по счету, но не по важности.

Русский аналог: «Крайний, но не последний».

Значение: не менее важен, чем другие.

Learn to walk before you run — Научись ходить, прежде чем бегать.

Learn to say before you sing — Научись говорить прежде чем петь.

Русский аналог: «Азбуки не знает, а читать садится».
Значение: не все сразу; дела делаются постепенно.

Life is not a bed of roses — Жизнь это не поле из роз.

Русский аналог: «Жизнь прожить — не поле перейти».

Значение: у всех свои трудности в жизни.

Like father, like son — Каков отец, таков и сын.

Русский аналог: «Яблоко от яблони недалеко падает».

Значение: дети похожи на своих родителей.

Little strokes fell great oaks — Малые удары валят большие дубы.

Русский аналог: «Капля по капле и камень долбит».

Значение: даже малые усилия, если они постоянны, приведут к результату.

M

Many a good cow has a bad calf — У многих хороших коров есть плохой теленок.

Русский аналог: «В семье не без урода».

Значение: родственник, который выбивается из семьи.

Many a true word is spoken in jest — Много правдивых слов говорится в шутку.

Русский аналог: «В каждой шутке есть доля правды».

Значение: часто правда говорится в шуточной форме.

Many words hurt more than swords — Много слов ранят сильнее, чем мечи.

Русский аналог: «Слово пуще стрелы разит».

Значение: слова могут причинить боль.

Measure for measure — Мера за меру.

Русский аналог: «Око за око, зуб за зуб».

Значение: по заслугам.

More haste, less speed — Чем больше спешка, тем меньше скорость.

Русский аналог: «Тише едешь — дальше будешь».

Значение: все делается размеренно.

My house is my castle — Мой дом моя крепость.

Русский аналог: «В своем доме как хочу, так и ворочу».
Значение: в своем доме чувствуешь себя в безопасности.

N

Neck or nothing — Шея или ничего.

Sink or swim! — Потону или выплыву.

Русский аналог: «Пан или пропал».

Значение: добиться желаемого любыми способами; рискнуть всем.

Never offer to teach fish to swim — Никогда не предлагай рыбе научить ее плавать.

Русский аналог: «Не учи ученого».

Значение: не подсказывай, если не знаешь.

Never write what you dare not sign — Никогда не пиши того, чего не готов подписать.

Русский аналог: «Что написано пером — не вырубишь топором».

Значение: отвечай за свои слова.

No pain, no gain — Без усилий нет и выигрыша; без трудов нет и заработка.

Русский аналог: «Без труда нет плода».

Значение: ничего не достается просто так.

Nothing comes out of the sack but what was in it — Из мешка не вытащить того, чего там нет.

Русский аналог: «Выше меры конь не скачет».

Значение: не требуй от человека больше, чем он может дать.

O

Old friends and old wine are best — Старый друг и старое вино лучше всего.

Русский аналог: «Вещь хороша пока новая, а друг — когда старый».

Значение: дружбу стоит ценить.

One man’s trash is another man’s treasure — Что для одного человека мусор, то для другого сокровище.

Русский аналог: «Что русскому хорошо, то немцу смерть».

Значение: у всех разные ценности.

Out of sight, out of mind — Прочь из виду, прочь из памяти.

Русский аналог: «С глаз долой, из сердца вон».

Значение: забыть что-то, оставив это в прошлом.

P

Praise is not pudding — Похвала не пудинг.

Русский аналог: «Спасибо на хлеб не намажешь».

Значение: за дела стоит благодарить соразмерно.

R

Rain at seven, fine at eleven — Дождь в семь, а в одиннадцать ясно.

Русский аналог: «Семь пятниц на неделе».

Значение: ненадежный человек.

Rome wasn’t built in a day — Рим не сразу строился.

Русский аналог: «Москва не сразу строилась».

Значение: все делается постепенно.

S

Score twice before you cut once — Дважды отмерь прежде чем отрезать.

Русский аналог: «Семь раз отмерь — один отрежь».

Значение: прежде, чем что-то сделать — хорошо подумай.

Set a thief to catch a thief — Поймать вора поручи вору.

Русский аналог: «Вор вором губится».

Значение: тот, кто разбирается в деле — справится с ним лучше.

Small rain lays great dust — Малый дождь прибивает густую пыль.

Русский аналог: «Мал золотник, да дорог».

Значение: даже малые вещи или поступки могут иметь большое значение.

Strike while the iron is hot — Куй, пока железо горячо.

Русский аналог: «Куй железо, пока горячо».

Значение: не упускай шанс.

Still waters run deep — Тихие воды глубоко бегут.

Русский аналог: «В тихом омуте — черти водятся».

Значение: в человеке может скрываться то, о чем даже не подозреваешь.

T

Tarred with the same brush — Мазаны одной кистью.

Русский аналог: «Сделаны из одного теста».

Значение: очень похожи.

That’s a horse of another colour — Эта лошадь уже другой масти.

Русский аналог: «Это уже из другой оперы».

Значение: не к месту.

That’s where the shoe pinches — Вот, где жмет башмак.

Русский аналог: «Вот, где собака зарыта».

Значение: вот, в чем загвоздка.

The early bird catches the worm — Ранняя пташка ловит червяка.

Русский аналог: «Кто поздно встает, у того и хлеба недостает».

Значение: успел тот, кто был первым.

The game is not worth the candle — Игра не стоит свечки.

Русский аналог: «Овчинка выделки не стоит».

Значение: бесполезное занятие.

The morning sun never lasts a day — Утреннее солнце никогда весь день не бывает.

Русский аналог: «Ничто не вечно под луной».

Значение: все проходит.

There are more ways to the wood than one — В лес ведет больше дорог, чем одна.

Русский аналог: «Свет клином не сошелся».

Значение: не нужно зацикливаться на чем-то одном.

There is no smoke without fire — Нет дыма без огня.

Русский аналог: «Нет дыма без огня; без тучи нет дождя».

Значение: у всего есть причина; все происходит не просто так.

Time is the great healer — Время — великий лекарь.

Русский аналог: «Время лечит».

Значение: все проходит.

To beat about the bush — Ходить вокруг куста.

Русский аналог: «Ходить вокруг да около».

Значение: разводить сантименты, не говорить напрямую.

To call a spade a spade — Называть лопату лопатой.

Русский аналог: «Называть вещи своими именами».

Значение: говорить прямо.

To come out dry — Выйти сухим.

Русский аналог: «Выйти сухим из воды».

Значение: легко отделаться.

To find a mare’s nest — Найти гнездо кобылы.

Русский аналог: «Попасть пальцем в небо».

Значение: угадать.

To have a finger in the pie — Иметь палец в пироге.

Русский аналог: «Рыльце в пуху».

Значение: быть в чем-то замешанным.

To have rats in the attic — Иметь крыс на чердаке.

Русский аналог: «Не все дома».

Значение: сумасшедший; не в себе.

To kill two birds with one stone — Убить двух птиц одним камнем.

Русский аналог: «Убить двух зайцев одним выстрелом».

Значение: получить двойную выгоду.

To lay by for a rainy day — Отложить на дождливый день.

Русский аналог: «Отложить на черный день».

Значение: запастись.

To stick to somebody like a leech — Пристать к кому-то как пиявка.

Русский аналог: «Пристать, как банный лист».

Значение: навязываться человеку.

To wash one’s dirty linen in public — Стирать грязное белье на публике.

Русский аналог: «Выносить сор из избы».

Значение: ругаться на людях.

To work with the left hand — Работать левой рукой.

Русский аналог: «Работать спустя рукава».

Значение: работать плохо.

Too much knowledge makes the head bald — От многих знаний и голова лысеет.

Русский аналог: «Много будешь знать — скоро состаришься».

Значение: не стоит лезть не в свое дело.

Two wrongs don’t make a right — Две неправды еще не правда.

Русский аналог: «Минус на минус не всегда дает плюс».

Значение: отвечать злом на зло не самое хорошее решение.

V

Velvet paws hide sharp claws — В бархатных лапках скрываются острые когти.

Русский аналог: «Гладка шерстка, да коготок остер».

Значение: не стоит верить всем лестным речам.

W

Wait for the cat to jump — Подожди, пока кошка прыгнет.

Русский аналог: «Держи нос по ветру».

Значение: подожди лучшего момента.

We shall see what we shall see — Увидим что мы увидим.

Русский аналог: «Это бабушка надвое сказала».

Значение: не загадывай наперед.

What is done by night appears by day — Что сделано ночью — проявляется днем.

Русский аналог: «Шило в мешке не утаишь».

Значение: все тайное становится явным.

When at Rome, do as the Romans do — В Риме поступай как римляне.

Русский аналог: «В чужой монастырь со своим уставом не ходят»; «В Тулу со своим самоваром не ездят».

Значение: адаптируйся под окружающую обстановку.

When pigs fly — Когда свиньи полетят.

Русский аналог: «Когда рак на горе свистнет»; «После дождичка в четверг»

Значение: никогда

When Queen Anne was alive — Когда королева Анна была жива.

Русский аналог: «При царе Горохе».

Значение: очень давно.

When the pinch comes, you remember the old shoe — Когда новый ботинок начинает жать, то вспоминаешь старый.

Русский аналог: «Что имеем не храним, а потерявши плачем».

Значение: горевать о прошлом.

Who keeps company with the wolf, will learn to howl — Кто водится с волком — научится и выть.

Русский аналог: «С кем поведешься, от того и наберешься».

Значение: перенять плохие привычки от другого человека.

With time and patience the leaf of the mulberry becomes satin — Со временем и терпением и тутовый лист станет атласом.

Русский аналог: «Терпение и труд все перетрут».

Значение: все получится, если приложить достаточно усилий.

Y

You can take a horse to the water but you cannot make it drink — Ты можешь отвести лошадь к водопою, но не сможешь заставить ее пить.

Русский аналог: «Силою не все возьмешь».

Значение: нельзя заставлять делать что-то насильно.

You cannot teach old dogs new tricks — Старого пса новым трюкам не научишь.

Русский аналог: «Старого учить, что мертвого лечить».

Значение: бесполезно.


Почаще придумывайте предложения с поговорками и вставляйте их в свою обычную речь. Ведь, как говорится, повторение — мать учения. Или, как сказали бы британцы: Practice makes perfect!


Старик и горе: в Испании персонал бежит из гериатрических клиник | Статьи

Эпидемиологическая обстановка в Испании продолжает ухудшаться, ежедневно появляются тысячи новых заболевших. Коронавирус в особенности бьет по пожилым людям. И хотя большинство испанских медиков с честью выполняют свой профессиональный долг, недавно открылись случаи, когда персонал домов престарелых, струсив, бросал своих подопечных на произвол судьбы. О ситуации рассказывает испанский корреспондент «Известий»

Дома престарелых в Испании — прибыльный бизнес. Каждый житель частной «резиденции для третьего возраста» (residencia de tercera edad), как их тут называют, приносит предприятию более €2,5 тыс. в месяц. Из своих кровных, накопленных за годы труда. Или со счетов благодарных родственников, поместивших дедушку/бабушку доживать свой век в компании ровесников. Старики пьют свой чай-кофе, играют в домино и карты, гуляют (кто может встать с постели), смотрят телевизор, посещают парикмахера… На жизнь, в общем, не жалуются. Всё шло своим чередом, пока не случилось непредвиденное.

Фото: Depositphotos

Гром грянул в начале марта, когда в стране начали понимать, что эпидемия коронавируса становится общемировой бедой. К середине месяца Испания уже догоняла Италию по количеству заболевших. Правительство отправило население в карантин, а в больницах поднялась тревога. Профессиональные медики всё же остались на своих местах. Но в гериатрических «резиденциях», где сотрудникам знать о клятве Гиппократа вовсе необязательно, у многих страх пересилил и элементарные этические нормы.

Первая информация об «исходе» персонала из домов престарелых появилась в испанских СМИ 23 марта. Популярная радиостанция CadenaSER сообщила об обнаружении в Вальядолиде резиденции с полностью исчезнувшим персоналом. Нескольких прикованных к постелям обессилевших, но живых стариков нашли солдаты, прочесывавшие местность. И еще несколько трупов, которые некому было предать погребению.

Часть испанских СМИ перепечатала шокирующую новость, другая — вообще прошла мимо нее. Вот уже пятый день газеты и интернет хранят многозначительное молчание. Министр обороны страны Маргарита Роблес в понедельник, 23 марта, в интервью телекомпании Telecinco отметила, что «в правительстве шокированы сообщением», предупредила, что «будут разбираться», и заверила общество, что «основная масса домов престарелых работает в нормальном режиме с огромной ответственностью и не покладая рук», а случившееся в Вальядолиде — «инцидент, но не система».

«Персонал бежит. Оставшиеся падают с ног от усталости»

Гериатрический центр Сан-Антонио-Де-Елес в Толедо, в получасе езды от Мадрида. Сейчас в его стенах 67 пожилых людей. Еще недавно их было 76. «Нам плохо, очень плохо», — испуганы они. Пожаловаться на жизнь старикам практически некому. Персонал сократился на треть — трое из обслуги ушли по собственному желанию, еще пятеро — на больничном. Последнее — неудивительно, они работают с самым восприимчивым к вирусу контингентом.

Но случаи ухода на бюллетень по причине «воспаления хитрости» тоже встречаются, что в ситуации почти полной беззащитности населения перед заразой — не сюрприз. Пятерых стариков в минувший четверг отправили в госпиталь, один вернулся с сопровождающей устной формулировкой, что в его случае «ситуация не критическая». В центре Сан-Антонио-Де-Елес нет врача, дежурящего круглосуточно, нет респираторов, нет санитарного оборудования. «Нас не обязывает закон».

Фото: Depositphotos

Обитатели домов престарелых готовы сообщать о происходящем внутри гериатрических центров, но боятся при этом называть свои имена и фамилии. В «резиденции» Томельосо, в полутора часах езды от Елеса, погибли 15 стариков. Умирая, попросили вменить это в вину директору «резиденции», который, в свою очередь, заявил, что самому Данте не хватило бы красок для передачи ситуации, в которой находится вверенный ему объект.

Работники центра в Томельосо рассчитывали, по словам директора, что коронавирус к ним «никогда, никогда не придет». Но с тех пор, как первый случай был зафиксирован, «жизнь стала бесконечным кошмаром». Рекомендаций из местной больницы, как действовать, не поступило даже 25 марта. Центр решил самостоятельно изолировать подопечных. Ассоциация женщин Елеса шьет маски и халаты для работников «резиденции», полицейские, периодически заезжающие с визитами вежливости, делятся своими.

Весь четверг, 19 марта, по словам директора, администрация центра провела, пытаясь дозвониться до ответственных лиц в Минздраве, чтобы сообщить о случаях заражения и попросить о проведении дезинфекции. Наверху пообещали. Однако до сих пор никто не приехал.

Обращения в службу спасения проблемы не решают, «скорые» не выезжают к старикам, испытывающим сложности с дыханием. Официальное объяснение: у нас нет экспресс-тестов на коронавирус, а пока не получим результат, принимать больного не будем.

Логика, конечно, есть: больницы переполнены. А вдруг у нуждающегося в помощи окажется не COVID-19, а тривиальный грипп (который сейчас в Испании тоже свирепствует) или «просто» воспаление легких? Госпитализация таких больных среди инфицированных приведет к еще большему распространению вируса.

Сан-Антонио-Де-Елес — лишь одна из 93 пораженных вирусом «резиденций» в автономии Кастилия-Ла-Манча. По данным на 26 марта, в них зарегистрировано 312 случаев заражения. Вирус по гериатрическим центрам, так же как и по автономиям вообще, распространяется неравномерно, и никто не может понять, почему.

В доме престарелых Madre Maravillas, когда вирус еще не проник

Фото: elconfidencial.com

«Мы больше не можем. У нас всего 11 работников, некоторые из них тоже больны. 23 марта мы обратились за помощью к военным-чрезвычайщикам (Unidad Militar de Emergencias — UME, аналог российского МЧС. — «Известия») за консультацией, и мы еще не получили ответа… Мы просто падаем на рабочих местах. Ситуация безнадежная», — говорит Лидия, терапевт и заместитель директора дома престарелых Madre Maravillas de Perales del Río в Хетафе. — Вчера вечером умер человек. Сегодня его труп, помещенный в пластиковый мешок, всё еще лежит на кровати в его комнате. Когда за ним приедут, мы не знаем».

«Это протокол, мы обязаны действовать, как предписано. Сами вывозить тело не можем, ждем, когда они придут за ним. Сегодня даже доктор не пришел. Мы не выдерживаем», — вторит ей Беатрис, директор центра. Ее тоже бьет озноб, но тестов нет, провериться невозможно, и, учитывая количество потерь среди персонала, которые некем заменить, она не может уйти с работы.

Статистика не врет. Она мало что знает

Со статистикой — полная неразбериха. Официальных данных из Арагона, Канарских островов, Мадрида, Страны Басков, Сеуты и Мелильи нет. В других сообществах данные являются частичными. Астурия не опубликовала данные по числу случаев в частных центрах, несмотря на то что все они переведены под контроль государственных органов. Эстремадура обнародовала только число погибших, не приведя общее количество случаев заражения. Каталония, наоборот, предоставила в понедельник данные по количеству заболевших, но ни словом не обмолвилась о числе умерших. Хотя есть косвенные данные, что в двух «резиденциях» в провинции Барселона зарегистрировано не менее 25 смертей.

Автономное сообщество с наибольшим количеством пострадавших «резиденций» — Мадрид. По данным на 26 марта, озвученным вторым человеком в правительстве региона, Игнасио Агуадо, их не менее ста. Невозможно сказать, сколько положительных результатов COVID-19 в домах престарелых этой автономии в целом, но жалобы родственников «резидентов» позволяют получить представление о масштабах трагедии. Только в восьми гериатрических центрах — 210 случаев заболевания и 66 смертей. Больше всего пострадал центр Santísima Virgen y San Celedonio, здесь умерло 25 человек.

Фото: REUTERS/Juan Medina

После Мадрида идут Кастилия-Ла-Манча (93 зараженных гериатрических центра), Кастилия-и-Леон (89) и Каталония (70). В остальных автономиях цифры значительно ниже. В среду (25 марта) на пресс-конференции после заседания комитета по борьбе с коронавирусом начальник Генштаба Мигель Вильярроя заявил, что воинская часть по чрезвычайным ситуациям уже дезинфицировала около 500 «резиденций третьего возраста» по всей Испании.

Согласно данным, собранным El Confidencial, в 467 из них обнаружены больные COVID-19. О брошенных стариках больше не сообщалось, но первая информация CadenaSER о том, что бойцы UME обнаружили «несколько домов престарелых с живыми и мертвыми обитателями», не опровергнута на официальном уровне. А значит, до проверки этих данных у общественности руки еще дойдут.

После того как в четверг, 26 марта, выяснилось, что правительство через неназванные посреднические фирмы закупило у китайской компании Shenzhen Bioeasy Biotechnology экспресс-тесты малой эффективности, доверие к власти оказалось подорвано еще сильнее. В посольстве КНР в Мадриде сообщили, что «названная китайская фирма в числе имеющих лицензии на работу с такими препаратами не значится». В соцсетях замелькали такие слова, как «коррупция» и «нецелевое расходование средств». Счет, который предъявит общество коалиционному правительству социалистов и популистов после победы над эпидемией, по-видимому, будет страшным.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ

«Не мало» или «немало», как пишется правильно?

Слово «нема­ло» пишет­ся слит­но, если его мож­но заме­нить наре­чи­ем «мно­го». В пред­ло­же­нии с отри­ца­ни­ем при нали­чии про­ти­во­по­став­ле­ния, слов «отнюдь», «вовсе», «дале­ко», «нисколь­ко», «ничуть» наре­чие «не мало» пишет­ся раздельно.

В зави­си­мо­сти от усло­вий в кон­тек­сте сло­во «нема­ло» может быть напи­са­но как слит­но, так и раз­дель­но — «не мало». Рассмотрим эти усло­вия подробнее.

Слитное написание слова «немало»

Костер мой погас, но и без кост­ра я видел очень ясно, что сре­ди раков, кото­рых я натас­кал уже нема­ло, не было ни одно­го голу­бо­го (Вениамин Каверин. Два капитана).

Чтобы понять, поче­му инте­ре­су­ю­щее нас сло­во пишет­ся слит­но, нач­нем со сло­во­об­ра­зо­ва­ния. От при­ла­га­тель­но­го «малый» обра­зу­ет­ся с помо­щью при­став­ки слово-анто­ним, а далее — наре­чие с суф­фик­сом —о:

малый ← немалый ← немало.

Мы нашли нема­ло его сле­дов на опо­я­сан­ном топью ост­ров­ке, где он пря­тал сво­е­го страш­но­го сообщ­ни­ка (Артур Конан Дойль. Собака Баскервилей).

Наречию от про­из­во­дя­ще­го каче­ствен­но­го при­ла­га­тель­но­го доста­лась при­став­ка не-, при­чем отме­тим, что про­из­вод­ное сло­во лег­ко мож­но заме­нить сино­ни­мом без не-, напри­мер:

  • нема­ло — много;
  • недё­ше­во — дорого;
  • неблиз­ко — далеко;
  • негром­ко — тихо;
  • неве­се­ло — печально.

Слово «нема­ло» пишет­ся слит­но с при­став­кой не-, если его мож­но заме­нить сино­ни­мом «мно­го».

Например:

  • нема­ло вре­ме­ни — мно­го времени;
  • нема­ло уси­лий — мно­го усилий.

И, одна­ко, нема­ло искус­ства пона­до­би­лось, что­бы соору­дить это суд­но, доволь­но лёг­кое и доста­точ­но пово­рот­ли­вое при его вме­сти­мо­сти (Джеймс Фенимор Купер. Зверобой).

Раздельное написание слова «не мало»

Наречие «мало» сле­ду­ет напи­сать раз­дель­но с отри­ца­тель­ной части­цей «не», когда в кон­тек­сте име­ют­ся сле­ду­ю­щие син­так­си­че­ские и лек­си­че­ские условия:

1. про­ти­во­по­став­ле­ние

Не мало, а мно­го вре­ме­ни при­шлось уде­лить реше­нию этой проблемы.

2. сло­ва «отнюдь», «вовсе», «дале­ко»

Отнюдь не мало ресур­сов потра­че­но на про­из­вод­ство этой более совре­мен­ной моде­ли автомобиля.

Вовсе не мало вре­ме­ни про­шло после послед­не­го ура­га­на, обру­шив­ше­го­ся на это побережье.

В этом году дале­ко не мало тури­стов посе­ти­ли эти запо­вед­ные места.

3. отри­ца­тель­ные место­име­ния или наре­чия с началь­ным ни-

Нисколько не мало сол­неч­ный дней отме­че­но этим жар­ким летом.

По сооб­ще­нию мест­ных средств инфор­ма­ции, ничуть не мало люби­те­лей бега при­ня­ло уча­стие в мара­фоне, посвя­щен­ном юби­лей­ной дате со дня осно­ва­ния наше­го города.

Скачать ста­тью: PDF

образ, характеристика, описание в цитатах

Князь Петр Ильич Тугоуховский — один из второстепенных персонажей комедии «Горе от ума» Грибоедова.

Этот герой впервые упоминается в действии III явлении 7 пьесы, когда он вместе с женой и дочерьми приезжает на вечер к Фамусову.

В этой статье представлена цитатная характеристика князя Тугоуховского в комедии «Горе от ума»: образ, описание в цитатах.

Князь Тугоуховский в комедии «Горе от ума»: образ, характеристика, описание в цитатах

Полное имя героя — Петр Ильич Тугоуховский:

«…вот князь Петр Ильич, / Княгиня и с княжнами…»

Князь Тугоуховский — пожилой или больной мужчина, который «чуть дышит» (по мнению графини-бабушки). Возраст героя не указан, но можно предположить, что это уже пожилой и больной мужчина:

«…Князь, князь! ох, этот князь, по палам, сам чуть тышит! (то есть — «по балам, сам чуть дышит»)

Князь Тугоуховский женат на княгине Тугоуховской. У супругов есть шестеро дочерей — Зизи, Мими, Катишь и другие:

«…Княгиня, жена его, с шестью дочерями…»  

У князя Тугоуховского «говорящая» фамилия: он действительно «туг на ухо», то есть почти ничего не слышит. Также возможно, что герой просто притворяется глухим, чтобы его лишний раз не беспокоили:

«…Он ничего не слышит!..» 

«…Что? а? глух, мой отец; достаньте свой рожок. / Ох! глухота большой порок…»

Князь Тугоуховский пользуется слуховой трубкой (слуховым рожком), чтобы лучше слышать. Однако, судя по всему, это устройство ему мало помогает:

«…к ней оборачивает слуховую трубку…» 

«…достаньте свой рожок…»

С князем Тугоуховским невозможно разговаривать, потому что он почти ничего не слышит и отвечает бессмысленными восклицаниями. В ходе пьесы герой не произносит ни одной внятной фразы, а одни лишь бессодержательные восклицания:

«…А‑хм?..»  

«…Э‑хм?..» 

«…И‑хм?..» 

«…У‑хм?…»

Семья Тугоуховских ездит на балы, чтобы вывозить в свей дочерей в свет и искать им женихов:

«…Вот то‑то детки: / Им бал, а батюшка таскайся на поклон…»

Князь Тугоуховский с женой ищут для своих дочерей только богатых женихов. Когда Тугоуховские узнают, что Чацкий якобы небогат (что не совсем правда), то решают не приглашать его в гости как не очень выгодного жениха:

«…Княгиня (громко, что есть мочи): Князь, князь! Назад!..»

Критика об образе князя Тугоуховского

Н. И. Надеждин:

«…Третьестепенные лица… <…> Оригинальнее и любопытнее всех из них, без сомнения, князь Тугоуховский и графиня Хрюмина, эти два, так сказать, идиотизма московского общества, составляющие его исключительную принадлежность: ибо где, кроме Москвы, старость и расстроенное здоровье, а тем более потеря слуха, не снимают с людей оков общежития и не дозволяют им спокойно доживать век свой в недрах семейства?..» (Н. И. Надеждин, «Литературная критика», 1972 г.)


Е. Цимбаева:

«Князь Тугоуховский остался недооценённым в сценографии. Актёры в погоне за внешней эффектностью образа неизменно изображают его дряхлым комичным старцем. Однако во времена и в кругу Грибоедова были бы совершенно невероятны насмешки не над консервативными убеждениями, а над возрастными немощами представителя старшего поколения. Глухота князя скорее популярный и описанный в мемуаристке способ избавиться от окружающих, чем признак дряхлости. Так, некий князь Н. С. Вяземский совершенно не слышал своих кредиторов, зато прекрасно слышал тех, кто возвращал деньги ему. И князь Тугоуховский покорно слушает приказы жены, но игнорирует реплики старой графини. 

Даже если он впрямь глуховат, то отнюдь не стар, так как его дочери — все шесть княжон — ещё юны. Будь старшие из них в критическом возрасте, когда надежды на брак постепенно тают, их мать не привередничала бы, выспрашивая о средствах и чинах Чацкого, а старалась бы любой ценой зазвать его на свои вечера. В Москве не пренебрегали даже последним увальнем и бедняком хорошего рода. Разборчивость княгини косвенно указывает на возраст её дочерей, а следовательно, отчасти и на возраст мужа. 

В Москве все знали семью князя П. П. Шаховского, всех шестерых дочерей которого вывозили скопом. Они были очень милы, шумны и веселы, но едва различимы…» (Е. Цимбаева, статья «В чём смысл «Горя от ума»?» (Cемь не школьных сочинений), журнал «Наука и жизнь», №4, 2013) 

Это была цитатная характеристика князя Тугоуховского в комедии «Горе от ума» Грибоедова: образ, описание героя в цитатах.

Смотрите: Все материалы по комедии «Горе от ума»

«В чём смысл «Горя от ума»?» (Cемь не школьных сочинений)

Детям и подросткам до 18 лет, ещё не сдавшим ЕГЭ по литературе, читать данную статью без консультации со школьными педагогами не рекомендуется.

А. С. Грибоедов. Художник Е. Е. Моисеенко, 1956 год.

«Горе от ума» иллюстрировали многие художники. Одним из признанных классиков в этой области стал график Д. Н. Кардовский. На иллюстрации — горничная Лиза (работа выполнена в 1912 году). Платье на служанке явно с плеча барышни.

Софью чаще всего изображают обыкновенной миловидной девушкой. Однако она не так проста, как может показаться с первого взгляда.

Перефразируя Гоголя, о Молчалине можно сказать, что он был молодым человеком, приятным во всех отношениях. Во всяком случае, именно таким он хотел казаться. Художник Н. В. Кузьмин, 1948 год.

Хлёстова. Барыни такого типа судили всех строго и придирчиво. Молодым от них доставалось, да и остальным бывало несладко. Художник Н. В. Кузьмин, 1947 год.

Полковник Скалозуб. «Анна» на шее «за третье августа», но полк мушкетёрский, да и чин после участия в войне 1812 года не выдающийся. Все детали описания этого героя показывают его фигурой далеко не первой величины.

Состав гостей, отношение к Скалозубу, детали разговора — всё говорило современникам о том, что Фамусов и не слишком богат, да и имение его, скорее всего, не приносит хорошего и стабильного дохода.

Неслучайно многие художники изображали Чацкого в чём-то похожим на Гамлета. Оба противостоят окружающему миру, несчастливы в любви и объявлены сумасшедшими. Художник П. П. Соколов. 1866 год.

Все ученики должны уметь на пяти страничках «раскрыть» тему, которая вынесена в заголовок и которую грибо-едоведение не сумело исчерпать за полтора века своего существования.


«Горе от ума» школьники знают досконально: ведь все они писали сочинения «Образ Чацкого (Софьи, Молчалина и пр.)», все научились отвечать на вопросы типа «Что сделала Софья, увидев падение Молчалина с лошади?


а) подняла его;


б) рассмеялась;


в) упала в обморок;


г) заиграла на фортепьяно».


И все выросли в уверенности, что великая пьеса изучена, пройдена, понята — и отныне её можно забыть. Потом мы встречаем знакомых героев разве только на театральной сцене, где замысел автора целиком подчинён режиссёрским вдохновениям, а персонажи — актёрским трактовкам ролей. И всё это прекрасно. Но и школьная программа, и театр равно занимаются интерпретациями того, что хотел сказать Грибоедов. И не задаются вопросом, что он действительно сказал.


Грибоедов рисовал биографии и взгляды героев едва заметными штрихами, через мелкие детали и ассоциации. Современники понимали его с полуслова, но последующие поколения утратили эти знания — а вместе с ними свежесть восприятия гениального произведения. Если же оживить затёртые стандартами и штампами образы и конфликты, они вдруг обернутся неожиданными сторонами, станут по-новому интересными и близкими нашему времени.

Сочинение первое: «Женские образы в ″Горе от ума″»

Лиза


Действие пьесы начинается утром, «чуть день брежжится». В ноябре—декабре на широте Москвы солнце встаёт между половиной восьмого и началом девятого (по солнечному времени) — столько и должны показывать большие часы в гостиной, вокруг которых строятся первые явления. День серый, мрачный, поскольку утром Чацкий упомянул «ветер, бурю» и вечером Хлёстова жаловалась на «светапреставленье». Все эти выкладки важны только ради объяснения одной фразы Лизы: на вопрос Софьи «Который час?» горничная отвечает: «Седьмой, осьмой, девятый». Её реплика обычно смущает комментаторов и актрис, не знающих, что автор имел в виду: Лиза врёт на ходу, чтобы поторопить барышню, или отвечает наобум, а потом справляется с часами, или автор просто не совладал со стихотворным размером и перебирал слова без толку?


А между тем эта реплика и есть по-чеховски предельно лаконичное указание Грибоедова на характер Лизы! Горничная не врёт — час именно девятый, раз уже светает; наобум Лиза назвала бы именно его (она же видит рассвет). Сперва она пытается ответить, со своей точки зрения, исчерпывающе: «Всё в доме поднялось», но повторно спрошенная о часе, бросается к часам и высчитывает расположение стрелок: маленькая стрелка в самом низу — седьмой, это точка отсчёта, а далее по пальцам «осьмой, девятый». Так считают дети, так считают полуграмотные слуги. В этом-то суть реплики. Лиза не разбитная горничная, она простая девушка, хотя одевается наверняка в барышнины платья, которые Софья надевала не более трёх-четырёх раз. Она вздыхает о «буфетчике Петруше», лице в доме очень значительном: в обязанности буфетчика входили выбор и заказ дорогих вин, пряностей, чая, ведение расходов по кухне, владение деньгами или улаживание дел с поставщиками. Брак двух высокопоставленных слуг обещал им обеспеченную жизнь, возможность выкупиться к старости на волю или просто получить вольную и увидеть своих детей и внуков свободными. Для этого им не требовалось проявлять инициативу, а только плыть по течению. Поэтому и грамоте Лиза особенно не училась и считает по пальцам — зачем ей знания?


Конечно, она понимает всю глубину трагической зависимости крепостных:


Минуй нас пуще всех печалей

И барский гнев, и барская любовь, —


но активно бороться за свою свободу не хочет или не умеет.


Софья


Во вводной ремарке указано, что дверь справа ведёт в спальню Софьи, откуда героиня потом выходит с Молчалиным. Этот выход очень повредил Софье в глазах многих критиков. Пушкин отозвался о ней в выражениях, которые принято пропускать в печатном тексте. Гончаров, напротив, увидел в ней «задатки недюжинной натуры, живого ума, страстности и женской мягкости». Однако роль Софьи обычно не привлекает актрис, представляется неопределённой и невыразительной. Тут, к сожалению, отдалённость грибоедовской эпохи встала непреодолимым препятствием для понимания сути образа.


Спальня Софьи расположена за дверью, но не прямо за нею. Нельзя представлять, что она сидела с Молчалиным у раскрытой постели! Ведь в той же первой ремарке сказано, что слышны звуки фортепьяно и флейты. Но фортепьяно предполагает возможность пригласить подругу, учителя или хоть настройщика. А в спальню молодой девушки доступ закрыт всем, кроме матери, няни или гувернантки, если они есть, служанки, врача в случае очень тяжёлой болезни и любовника, если на то её воля. Но у светской девушки есть кроме спальни комната-кабинет, где она принимает подруг, портних, парикмахера, учителей, даже иногда молодых людей (в юности — под присмотром матери или гувернантки, в более зрелые годы — сама).


Конечно, даже у старой девы нельзя было бы провести ночь без риска скандала. Но всё же Софья могла пригласить Молчалина к себе, не особенно отступая от норм девичьей стыдливости, а уж сделать шаг в собственно спальню следовало ему — он его не сделал, но для первого свидания Софья осталась довольна. Это, бесспорно, её первая встреча с Молчалиным, так как она приказала Лизе караулить за дверью («Ждём друга». — Нужен глаз да глаз…). У доверенной горничной имелась где-то собственная кровать или скорее даже комнатка; если бы она слишком часто спала в креслах у двери барышни, это могло в конце концов заинтересовать других слуг и самого барина: с чего бы это?


Каким же характером надо обладать барышне, чтобы принимать у себя мужчину со страшным риском для репутации и всего будущего? страстностью? тягой к опасности? Грибоедов рисовал значительно более необычный образ. На это указывают те же самые слова ремарки: «слышно фортопияно с флейтою». Естественно предположить, что Софья играет на фортепьяно, а Молчалин подыгрывает на флейте. Однако Фамусов без всякого волнения замечает, что


То флейта слышится,

то будто фортопьяно;

Для Софьи слишком было б рано?..


Он взорвался бы от ярости и снёс дверь, если бы предположил, что на флейте в комнате дочери играет не она, а кто-то другой. Однако отец не удивлён — значит, Софья умеет хоть немного играть на флейте. Это — ярчайшая авторская характеристика! Флейта — чисто мужской музыкальный инструмент, барышень никогда не учили играть на флейте! У Софьи нет братьев, так что она училась флейте не из подражания, она сама должна была потребовать инструмент и учителя.


Это, конечно, не переодевание в мужское платье, не уход в гусары, подобно кавалерист-девице Надежде Дуровой, но всё же проявление незаурядного характера. Рано лишившаяся матери и даже гувернантки, избалованная как единственная дочь и наследница, Софья привыкла быть хозяйкой в доме. Она нередко оставалась одна, когда отец уезжал днём на службу или вечером в Английский клуб.


В своём стремлении к независимости и пренебрежении приличиями Софья впадает в прямую грубость, и ядовитая реплика графини-внучки совершенно заслуженна: как хозяйка дома она обязана была встречать гостей, а не предоставлять им занимать друг друга. По пути к независимости Софья продвинулась недалеко: играет на флейте и сама хочет выбрать себе мужа. Актрисам следовало бы придавать манерам Софьи некоторую мальчишескую свободу или резкость, в духе Шурочки Азаровой из «Давным-давно» А. Гладкова, более известной по «Гусарской балладе» Э. Рязанова, только без романтического ореола. Софья, например, говорит о себе, что «не труслива», хотя барышне не полагалось гордиться храбростью. Представьте Шурочку Азарову в последней сцене с Молчалиным, Чацким и Фамусовым — и вы поймёте, что имел в виду Грибоедов.


Сочинение второе: «Молчалины блаженствуют на свете…»


Образ Молчалина обычно не вызывает вопросов, хотя, если вдуматься, кажется непонятным: зачем он сидит без слов и без движения в спальне героини и зачем оказался там вопреки своей воле, страхам и равнодушию к Софье? Кто он — дурак, растяпа или просто не мужчина? Биография Молчалина легко вырисовывается, но Грибоедов растянул её на всю пьесу, чтобы интерес зрителей к нарочито бледной фигуре не угас совершенно. Не покажи он его на рассвете с Софьей, никто и не обратил бы на него внимания. Молчалин родился в Твери, ничего не унаследовал от отца, зато показал себя «деловым» человеком, то есть, согласно терминологии тех лет, человеком, разбирающимся в тонком искусстве служебной переписки (в отличие от «дельного» человека, готового к истинным свершениям). Фамусов каким-то образом познакомился с отцом Молчалина (наверное, в эвакуации из Москвы, потому что иначе их пути едва ли бы пересеклись) и после войны, когда отстроился, взял молодого человека к себе. Но, конечно, не личным секретарём, как иногда изображают в спектаклях: личных секретарей имели лишь высшие сановники, в обычных домах эту роль играли бедные родственники или доверенные слуги
(у Фамусова — Петрушка).


Молчалин состоит секретарём в департаменте Фамусова, при этом «числится по архивам», то есть служит ради чинов без жалованья, а работает у Фамусова: так разрешалось, если на месте реальной службы не было вакансий. Живёт он в доме начальника не столько из стремления «подслужиться», но и просто потому, что многоквартирных домов в Москве, в отличие от Петербурга, почти не было. Ясно, что ещё год-другой, и он найдёт себе покровителя (или покровительницу) выше рангом, чем Фамусов. Он уже имеет чин асессора, то есть 8-й, ещё на один класс Фамусов может его поднять, но не более.


Правда, слишком далеко Молчалин не пройдёт. В России начала XIX века не всякий желающий мог подличаньем и искательством достичь высших постов.


Волочась за Лизой и встретив не столь уж резкий отпор, Молчалин пытается соблазнить её невесть где приобретёнными подарками, расписывая их, словно приказчик галантерейной лавки:


Помада есть для губ,

и для других причин,

С духами сткляночки:

резеда и жасмин.


Ни галантерейная лексика, ни сама идея соблазнения дорогими вещицами (почему бы тогда денег не предложить?) не типичны для сколько-нибудь приличного и воспитанного человека. Повеса пушкинско-грибоедовского круга в крайнем случае применил бы власть над крепостной девушкой и даже силу, но только не подкуп. Такой приступ выдаёт провинциала невысокого происхождения. А в российской системе управления худородные провинциалы почти не имели шансов занять высокие государственные посты. Исключения, конечно, бывали, но относились лишь к фаворитам императоров, каким Молчалину явно не стать. Самое большее, на что он может рассчитывать в будущем, — это пост вице-губернатора где-нибудь в провинции и, под старость, сенаторство в Москве. Сомнительно и то, что он сумеет найти богатую невесту: большое приданое требовало в обмен хорошее имя, чем Молчалин не может похвастаться.


Отсутствие родственных связей, использование которых в те времена считалось не позором, а важной привилегией дворянства, завоёванной для них поколениями предков, вынуждает его искать им замену в виде протекции влиятельных лиц. Чувство собственного ничтожества — единственное, что завещал ему отец, и он прекрасно понимает суть полученного наследства. До тех пор, пока живёт с Фамусовым, он считает своим долгом угождать ему и его домочадцам, вплоть до того, чтобы развлекать ночами его дочь, но не доводя эти свидания до той стадии, когда девица уже не сможет их скрыть и он обязан будет жениться.


Ведь жениться на Софье Молчалин никак не может и ни за что не захочет! Этот брак не принёс бы ему продвижения по служебной лестнице, напротив, оно затормозилось бы. Ему на всю жизнь пришлось бы остаться в Москве в незавидной архивной службе и мечтать лишь наследовать со временем должность Фамусова.


Чацкий восклицает: «Молчалины блаженствуют на свете!» Но сила Молчалина не в лицемерии, а… в искренности! Его потому и невозможно разоблачить, что разоблачать нечего: он ничтожен, но не хитрит, не интригует, он просто живёт по отцовским заветам повиновения младших высшим, что в его время считалось нормой и соблюдалось всеми, кроме самых решительных молодых людей. Он не лицемерит сознательно, за исключением ухаживания за Софьей: в этом — и только в этом! — он разоблачён автором. Грибоедов обличает в нём не ничтожность мелких проходимцев, но российскую государственную систему, которая охотнее выдвигает бесталанных прислужников, а не людей с умом и душой.


Сочинение третье: «Моё отношение к Скалозубу»


Биография полковника Скалозуба выписана досконально: он выходец из Малороссии, куда явно отсылает его фамилия, и «золотой мешок», но род и состояние его новые, потому что ни один представитель древних фамилий и ни один богач не отдал бы сына в армейскую пехоту, минуя Пажеский корпус и гвардию. Большинство дворян служило если не в гвардейских полках, то в кавалерийских, на худой конец — в конно-егерских, на крайний случай — в артиллерии. Скалозуб же всю жизнь служил в мушкетёрах или егерях и сделал не такую уж хорошую карьеру.


Он вступил в армию в 1809 году, видимо, лет пятнадцати или шестнадцати, как было принято; к 1823 году стал полковником и метил в генералы. Такую выслугу могли бы счесть вполне приличной, если бы не война: в кампанию 1812—1814 годов продвижение офицеров шло гораздо быстрее, потому что чаще освобождались вакансии из-за гибели старших по званию. Скалозуб отличился на войне очень мало: в окончательном варианте Грибоедов оставил ему только одну награду — «за третье августа». В комментариях к этому месту неожиданную оплошность допустила выдающийся историк М. В. Нечкина и надолго испортила репутацию Скалозуба, указав, что в этот день ещё продолжалось перемирие и, следовательно, Скалозуб с братом сидели в траншее во время показательных маневров и штабными происками получили награды. Это бы очень дурно характеризовало полковника, но его двоюродный брат отмечен автором как передовой человек, который «службу вдруг оставил, // В деревне книги стал читать», — Грибоедов явно не собирался его унижать.


В рассуждения Нечкиной просто вкралась путаница между новым и старым стилем. Хотя боевые действия проходили в Европе, по общему правилу, находясь в Москве, следовало называть даты по русскому стилю, находясь за границей — по европейскому.


Современникам Грибоедова, пережившим войну, к словам Скалозуба не нужны были пояснения: 3 августа 1812 года боевых действий не было, после сражения при Красном 2 августа русская армия передислоцировалась в район Смоленска до 4 августа. А вот 3 (15 по европейскому стилю) августа 1813 года Силезская армия, половину которой составляли русские войска, первой двинулась на французов после длительного летнего перемирия. Ей не оказали почти никакого сопротивления, потому что Наполеон сосредоточил все силы против Богемской армии у Дрездена. Наступление 3 августа было просто отвлекающим маневром, и то, что Скалозуб отличился в этот день, а не в дни великих битв Бородина, Кульма, Лейпцига, свидетельствовало не то чтобы об отсутствии у него храбрости (едва ли Грибоедов хотел изобразить труса, слишком нетипичного в его кругу), но об отсутствии инициативности — в более важных сражениях его отодвигали на задний план быстро думающие и действующие офицеры.


Скалозуб отличился вместе с двоюродным братом, о котором Фамусов спросил: «Имеет, кажется, в петличке орденок?» Но Скалозуб поправил, оскорбившись: «Ему дан с бантом, мне на шею». До 1828 года только одну награду Российской империи носили с бантом из орденской ленты: орден Владимира 4-й степени с бантом. В отличие от Владимира той же степени в петлице, орден с бантом можно было заслужить исключительно на поле боя за личный подвиг и никак иначе. Такой орден во время войны вручался довольно часто, зато в мирное время получить его было абсолютно невозможно, и он пользовался большим уважением, уступая только Георгиевскому кресту. «На шее» же (то есть только на шее, без дополнительной звезды и ленты) носили орден Анны 2-й степени или орден Владимира 3-й степени. Скалозуб равнó мог получить одну из этих наград. Они считались почётными, но вручали их не только за воинские подвиги, но и за всевозможные заслуги. Так что награда Скалозуба хотя степенью выше, чем у его брата, но менее ценна в глазах военных. Зато исполнительность и безынициативность полковника пришлись кстати в аракчеевские времена с их бессмысленной муштрой и мучением солдат в военных поселениях. Грибоедов это старательно подчеркнул. Скалозуб служил в сорок пятом егерском полку, который существовал в действительности, и в 1819 году был направлен в Кавказскую армию. Истинный карьерист был бы рад такой удаче: на Кавказе чины шли быстро. Но полковник Скалозуб понимал, что главнокомандующий Кавказской армией знаменитый генерал А. П. Ермолов его не оценит, предпочитая решительность и быстроту мышления. Неудивительно, что Скалозуб остался в России, в пятнадцатой дивизии, в мушкетёрском, отнюдь не первостепенном, полку.


По данным исследования историка Д. Г. Целорунго, в егерских полках периода Отечественной войны 67,5% офицеров умели только читать и писать! Ни в одном другом роде войск дело с образованием не обстояло столь плохо. Странно ли, что Скалозуб, одетый в простой, без всяких украшений, пехотный мундир, питает неприязнь, замешанную на зависти, «к любимцам, к гвардии, к гвардейцам, к гвардионцам». Их шитые золотом мундиры, конечно, привлекали барышень, но не менее привлекали их некоторая начитанность, умение хоть несколько говорить по-французски и танцевать: например, в Свите (душе и мозгу армии) французским владели 100% офицеров. Как пехотинец, Скалозуб, видимо, едва умеет ездить верхом, недаром с такой радостью он приветствует падение с лошади Молчалина и рассказывает о падении княгини Ласовой. Вероятно, Грибоедов нарочно вставил этот анекдот, лишний в действии, но характеризующий Скалозуба, ибо хороший наездник просто не стал бы обращать внимания на неудачи других.


В московском обществе полковник должен был чувствовать себя неуютно. Наиболее уважаемое лицо на балу — старуха Хлёстова знакомится с ним сидя, что Грибоедов выделяет с нажимом ремаркой, и откровенно издевается над трёхсаженным удальцом, спрашивая: «Вы прежде были здесь… в полку… в том… в гренадерском?»


Запинается она не от робости (с её-то характером!), не от незнания форменных отличий — мундиры основных и знаменитых полков были известны всем. Насмешка в том, что в гренадеры набирали молодцов, как и Скалозуб, высокого роста с зычным голосом, но это касалось только солдат! Если какой-нибудь малорослый шепелявивший дворянин хотел вступить офицером в гренадерский полк, никто не мог ему в этом отказать. Хлёстова словно спрашивает: не из рядовых ли вы, батюшка, выслужились? И полковник отвечает, пытаясь басом и пышными словами придать величие тому, что само по себе мало величественно:


В его высочества, хотите вы сказать,

Ново-землянском мушкетёрском.


Впрочем, полковник получит своё генеральское звание как награду за преданность казарме и фрунту. Но, как и Молчалин, Скалозуб не поднимется слишком высоко. Малограмотность среди полковников встречалась как исключение, среди генералов она сводилась к нулю.


Сочинение четвёртое: «Московское барство в ″Горе от ума″»


Фамусов


Почему же Фамусов так увивается за малограмотным полковником малоизвестного полка? так явно прочит ему Софью? Скалозуб богат, но и Чацкий не беден. Чацкий имеет то ли 300, то ли 400 душ — отличное имение по меркам Москвы. Наталья Дмитриевна говорит, что Чацкий не богат, но её реплику можно трактовать по-разному (например, желание из чистой вредности лишить княжон возможного жениха или, напротив, отомстить Чацкому за предшествующий разговор). У друга Грибоедова Степана Бегичева, например, имелось 200 душ нераздельно с братом, а он как раз в пору создания «Горя от ума» без труда нашёл богатую невесту, причём женился не по расчёту на купчихе-вдове, а по любви на благородной девице.


Правда, Чацкий «оплошно» управляет своим имением, то есть, видимо, по примеру многих молодых мыслителей, перевёл крестьян с барщины на оброк и тем сократил свои доходы; он, кроме того, «отъявлен мотом, сорванцом», но всё же Фамусову не следовало бы ему так резко отказывать, пока судьба Софьи не решится. Ведь Фамусов не богат: он служит «управляющим в казённом месте»; такую должность мог занимать только чиновник 5-го класса «Табели о рангах», то есть статский советник. Этот чин был вполне приличен для ухода на покой; при отставке Фамусов получил бы, как принято, следующий ранг и стал бы именоваться действительным статским советником. Чины в Москве значили сравнительно немного, и служить дальше ему нет смысла, однако он не выходит в отставку, значит, держится за жалованье, а ещё более за всякие выгоды, связанные с должностью. Он не просто не богат, он в огромных долгах — потому-то четыреста душ Чацкого его не спасут, ему необходимы две тысячи душ и наличные деньги.


Конечно, Скалозуб, если бы женился, не стал бы оплачивать долги тестя, но он поддержал бы его кредит. Разорение Фамусова пока незаметно. Даже его свояченица Хлёстова недоумевает, зачем ему дался этот громогласный «фрунтовик». Но один человек знает положение дел, может быть, лучше самого Фамусова — Молчалин, который живёт в доме несколько лет, воочию наблюдает давку кредиторов в передней и, возможно, даже улаживает конфликты с ними. Неудивительно, что Молчалин не хочет жениться на Софье и не хочет её и себя компрометировать. Ни по службе, ни деньгами брак с нею не может принести ему никаких выгод. Софья мечтает о несбыточном: ей никогда не выйти замуж за Молчалина не только потому, что этого не захочет её отец, но и потому, что этого не захочет её избранник.


Семейство Тугоуховских


Князь Тугоуховский остался недооценённым в сценографии. Актёры в погоне за внешней эффектностью образа неизменно изображают его дряхлым комичным старцем. Однако во времена и в кругу Грибоедова были бы совершенно невероятны насмешки не над консервативными убеждениями, а над возрастными немощами представителя старшего поколения. Глухота князя скорее популярный и описанный в мемуаристке способ избавиться от окружающих, чем признак дряхлости. Так, некий князь Н. С. Вяземский совершенно не слышал своих кредиторов, зато прекрасно слышал тех, кто возвращал деньги ему. И князь Тугоуховский покорно слушает приказы жены, но игнорирует реплики старой графини.


Даже если он впрямь глуховат, то отнюдь не стар, так как его дочери — все шесть княжон — ещё юны. Будь старшие из них в критическом возрасте, когда надежды на брак постепенно тают, их мать не привередничала бы, выспрашивая о средствах и чинах Чацкого, а старалась бы любой ценой зазвать его на свои вечера. В Москве не пренебрегали даже последним увальнем и бедняком хорошего рода. Разборчивость княгини косвенно указывает на возраст её дочерей, а следовательно, отчасти и на возраст мужа. В Москве все знали семью князя П. П. Шаховского, всех шестерых дочерей которого вывозили скопом. Они были очень милы, шумны и веселы, но едва различимы, подобно тому, как, на взгляд стороннего взрослого, малоразличима стайка девиц, хохочущих у ворот школы. Но в каком театре найдутся шесть юных актрис, не жаждущих во что бы то ни стало выделиться?!


Сочинение пятое: «Век нынешний и век минувший»


Фамусов традиционно воспринимается как представитель старого, отжившего крепостнического мира. Уже Гончаров ставил знак равенства между ним и екатерининским вельможей дядюшкой Максимом Петровичем. Но исторически это совершенно неверно.


В 1823 году Фамусову, как отцу семнадцатилетней дочери, могло быть лет сорок пять — пятьдесят, поскольку мужчины женились в XIX веке около тридцати лет. Следовательно, родился он примерно в 1775 году. Он принадлежал совсем не к екатерининскому, а к совершенно особому поколению — поколению, которое в ранней юности, до поры свершений, пережило самый жестокий крах, когда-либо выпадавший на долю людей, — крах веры в Разум. Это поколение воспитывалось в духе идей Просвещения, в уверенности, что мир разумен, что все его недостатки можно и нужно исправить, что это непременно произойдёт. Это поколение приветствовало начало Великой Французской революции, но в 1794 году до России дошла весть о якобинском терроре, более ужасная, чем весть о казни короля. Разум, утверждаемый насилием, обернулся своей противоположностью. Глубокое разочарование в прежних идеалах подорвало силы молодых людей.


Фамусов принадлежал к поколению, для которого отказ от борьбы, от свершений, от потрясений стал осознанным и выстраданным выбором. И вот в 1820-е годы разочарованные отцы увидели, как молодое поколение одушевляется теми же самыми, почти не переменившимися надеждами, читает тех же французских просветителей, пытается действовать в том же направлении… Отцы были уверены, что стремления их детей ни к чему хорошему не приведут, хуже — дети погибнут, пытаясь воскресить давно почившие идеалы. Удержать их — вот задача умудрённых горьким опытом пожилых. Но отцы ставили молодым в пример не себя — им самим редко было чем похвалиться, — а предшествующее поколение — дедов, которые не знали колебаний и сомнений, служили государю, выходили в чины, жили счастливо и умирали, окружённые общим уважением.


Однако молодые их не слушали. И Чацкий в этом не одинок, а наоборот, очень типичен. Грибоедов дал ему довольно сложную биографию. Чацкий воспитывался вместе с Софьей, потом, достигнув возраста самостоятельности, то есть восемнадцати лет, «съехал» от Фамусова, но жил в Москве и «редко посещал» его дом. За три года до начала действия, то есть в 1819—1820 годах, уехал из Москвы. Таким образом, он был приблизительно ровесником века и не мог участвовать по молодости лет в Отечественной войне. Грибоедов сделал его не своим сверстником, а отнёс к младшему поколению, чувствовавшему некоторую неполноценность оттого, что просидело за партой все боевые годы.


Он вступил в кавалерию, да и не мог не вступить, насмотревшись на блестящих гвардейцев в сезон 1817—1818 годов, когда двор пребывал в Москве; с ними он, как студент, не мог ни в чём соперничать и поэтому весь тот год чувствовал униженность своего положения («Но кто б тогда за всеми не повлёкся?»). Затем последовал «польский период» его жизни, к которому относится его «с министрами связь», поскольку министры существовали кроме Варшавы только в Петербурге, где, конечно, юноше было бы намного труднее обратить на себя внимание. Чацкий явно имел польских предков: на это прямо указывает его фамилия, редкая, но известная в Польше. Он, конечно, русский дворянин, но происхождение ведёт из Польши, как и сам Грибоедов.


Служил Чацкий недолго, с министрами у него произошёл «разрыв», после которого он вздумал путешествовать. Из трёх лет, проведённых вне Москвы, на путешествия у него остался от силы год. Поездки за границу требовали больших расходов, но не на проживание, порой более дешёвое, чем в России, а на путевые издержки. Тратить огромные деньги на дорогу ради короткого пребывания в Европе было невыгодно, поэтому заграничные путешествия длились обычно не меньше года. Едва ли Чацкий мог выкроить на это время.


Наиболее вероятно, что после отставки молодой человек съездил летом на входящие в моду Кавказские Минеральные Воды, а потом отправился в Петербург, где, подобно юному Грибоедову, занялся сочинительством, причём стал известен даже Фамусову («славно пишет, переводит»), отнюдь не охотнику до литературы. Из Петербурга герой и прибыл в Москву. Это кажется совершенно несомненным не только потому, что «вёрст больше седьмисот» — общеизвестное расстояние между обеими столицами, но и потому, что только по главному почтовому тракту страны можно было пронестись за сорок пять часов. Даже по гладкому санному пути такая скорость чрезмерно высока — тем более что была буря, — но всё же она достижима, если давать огромные чаевые ямщикам и смотрителям.


Мог ли такой пылкий молодой человек, чувствовавший комплекс неполноценности рядом с боевым поколением, старше его всего пятью годами, всерьёз воспринимать похвалы дядюшке Максиму Петровичу? Разумеется, нет.


Но какую позицию занимал сам Грибоедов? В начале второго акта он столкнул двух ярких представителей разных поколений, но не поддержал никого. Фамусов показал себя нелепым стариком, расхваливающим придворного шаркуна-дядюшку, а потом заглушающим криком любые реплики Чацкого. И это крики отчаяния: ведь возразить он не может — сам в юности был или мог быть таким! Грибоедов ещё усложняет ситуацию тем, что Фамусов выражает в беседе идеалы не своего, а предшествующего поколения, времён «государыни Екатерины». Подобный разговор вполне мог происходить где-нибудь в начале 1790-х годов между юным Фамусовым и его отцом или дядей. Диалог Фамусова и Чацкого парадоксален: он словно увлекает в глубины российской истории, но он же зовёт и вперёд, когда молодым снова и снова приходилось бунтовать против стариков.


Сочинение шестое: «Декабрист ли Чацкий?»


Больше всего споров с первых дней появления «Горя от ума» вызывает образ Чацкого. Идеи, им высказываемые, оказались сложным сплавом просветительских, романтических и философских течений. Но что бы герой ни говорил, драматург отнюдь не превращал его в нелепого декламатора, ведущего политические споры с гостями на балу, как это представилось Пушкину («кому говорит он всё это?.. На бале московским бабушкам?») или Гончарову («умный, горячий, благородный сумасброд»). Однако не следует представлять, как порой делается на сцене, что герой обращается с монологом третьего действия ко всем гостям. Свой вопрос «Скажите, что вас так гневит?» Софья задаёт ему особо (это подчёркнуто в ремарке), значит, и ответ Чацкого предназначен только ей. В разгар его речи кто-то пригласил Софью на вальс, и он вынужденно прервал себя.


В центре монолога Грибоедов поставил вопрос, выдвинутый не просветительской, а романтической литературой и волновавший умы не только России, но и всей Европы, не только передовых мыслителей, но и придворных дам, так что Чацкий мог рассчитывать вызвать некоторый интерес у Софьи: вопрос о соотношении общеевропейского и национального. Чему следует отдавать предпочтение?


Суть моды на всё родное была весьма различна. Она могла выражать желание новых поколений приблизиться по духу и внешности к предкам, с их простотою нравов, удобством в одежде, с их цельностью взгляда на мир, лишённого всяческих романтических метаний, исканий и страданий. По этой причине с 1826 года русское платье стало официальным придворным дамским нарядом, словно, по мнению Николая I, сарафан мог принести общественный покой, взорванный восстанием декабристов.


Однако передовые молодые люди полагали, что перемена во внешнем виде и даже в языке помещиков не сможет сгладить недостатки крепостного права. Другое дело, если видеть в следовании традициям народа стремление вызвать его доверие — не опуститься до него, но поднять его до себя, заговорив с ним на его родном языке! Тогда можно было бы вернуться к допетровским временам во всём — предоставить «умному, бодрому народу» слово, завести Вече или Земский собор по примеру Ивана Грозного… Это были мечты декабристов.


Но Грибоедов предоставил Чацкому выразиться достаточно неопределённо: главным было возмущение против засилья жалких «французиков из Бордо» в русском свете, против их влияния на умы, одежду и нравы дворян, против подавления ими собственной русской мысли. Отсутствие ясно выраженной политической программы в речах Чацкого делает его образ типичным и правдоподобным, поскольку чёткое осознание целей и способов их достижения не было свойственно даже тем, кто 14 декабря 1825 года вышел на Сенатскую площадь.


И тут возникает ключевой вопрос: кто же Чацкий — декабрист? насмешка над декабристами? Ни то ни другое! И по самой существенной причине: к весне 1824 года, когда пьеса была закончена, Грибоедов не знал ни одного члена тайных обществ. Конечно, как и все в России, от императора до светских сплетниц, он слышал о существовании тайных обществ, но не имел перед глазами образца для своего героя. В 1823—1824 годах Александр Сергеевич при всём желании не смог бы найти в Москве активных членов Северного или Южного общества: все они находились в районах военных поселений на юге России или же в Петербурге.


Однако декабристы, их идеалы упомянуты автором, но очень своеобразным способом. Не имея возможности сделать главного героя членом тайного общества, опираясь на одни смутные слухи, Грибоедов очень остроумно ввёл в пьесу сами эти слухи, за нарочитой, подчёркнутой нелепостью которых вырисовывалась подлинная глубина зревших замыслов декабристов.


Всё то, что не мог позволить себе сказать Чацкий, всё то, что не мог позволить себе сказать автор, — он вложил в уста Репетилова.


Я сам, как схватятся о камерах,

присяжных,

О Бейроне, ну о матерьях важных,

Частенько слушаю,

не разжимая губ;

Мне не под силу, брат,

и чувствую, что глуп.


«Камеры, присяжные» здесь — прямой намёк на споры об английской парламентской и судебной системах и возможности их введения в России, которые активно велись в среде декабристов. Байрон упомянут не как поэт, но как борец за независимость Италии и Греции, как символ революционного и освободительного движения 1820-х годов, чьи тактика, успехи и неудачи интересовали будущих декабристов. Фактически Грибоедов через болтовню Репетилова сообщает зрителям о чьём-то желании ввести в России представительное правление, может быть, даже путём революции.


Сам Чацкий об этом говорить не может: некому да и неуместно на балу в чужом доме. Зато Репетилов говорит за двоих. Конечно, его «секретнейший союз» по четвергам в Английском клубе выглядит смехотворно. Но пусть смешон репетиловский союз, пусть пародиен — в основе всякой пародии лежит какой-то истинный факт. Если пустоголовые франты и шулеры собираются для политических разговоров, подражая кому-то, значит, им есть кому подражать. Только оригиналы обсуждают политические темы уже всерьёз. И перечень этих тем Репетилов дал… Большего никакой автор не мог себе позволить в пьесе, рассчитанной на постановку в Императорском театре. Грибоедов и без того сказал очень много.


Сочинение седьмое: «Кто же Чацкий — победитель или побеждённый?»


Конфликт Чацкого с московским обществом отнюдь не так резок, как это представилось последующим эпохам. Молчалин, пока поддакивает всем подряд, Скалозуб, пока кому-то нужен, приняты в свете, но отнюдь не на равных. Каких бы высот ни достиг в будущем Молчалин, никто не забудет, что когда-то он жил у Фамусова под лестницей, и Хлёстова за все его услуги способна расстаться с ним пренебрежительным «вон чуланчик твой, / Не нужны проводы, поди, господь с тобой». И Скалозуб не вызывает у неё иного отклика, кроме сердитого «Ух! Я точнёхонько избавилась от петли…» Напротив, Чацкий при любых проступках и преступлениях не вызовет у неё отторжения; что бы он ни совершил дурного, с её точки зрения, в этом будет и её доля вины: «Я за уши его дирала, только мало». Тот, кто рождён в московском обществе, кто имеет в нём родственников, пусть дальних, никогда не будет из него изгнан; тот, кто рождён вне его, никогда не будет в него принят.


Самые резкие высказывания в московских гостиных готовы были принять за чудачество или сумасшествие, в то время как в Петербурге они оценивались как политическое преступление. И никогда ни убийство, ни даже цареубийство не отражались на отношении Москвы к своим питомцам; напротив, многие примеры показывают абсолютное неприятие чужаков, будь они хоть в чине генерал-губернатора. Поэтому Чацкий всегда сможет вернуться назад.


Общество в комедии кажется единым, даже в рамках пьесы оно не изгоняет Чацкого: гости клеветали на него весь вечер, а он и не заметил этого. И в то же время среди всех выведенных персонажей нет и двух, которые выступали бы в качестве союзников. Молчалин и Скалозуб чужды всем, кроме нуждающегося в них Фамусова. Скалозуб, хоть и пожимает руку Молчалину, говорит ему за всю пьесу два слова, а Молчалин ему — ни одного. Софья единственного друга — Чацкого — отталкивает, в Молчалине разочаровывается, подруг не имеет. Фамусов оказывается жертвой сплетен, теряет шансы на родство со Скалозубом и, скорее всего, будет вынужден удалиться в деревню.


Не только основные, но и второстепенные персонажи оказываются вольно или невольно в изоляции. Загорецкий презираем всеми, графиня-бабушка приехала на бал через силу и рада уехать, графиня-внучка говорит и выслушивает только резкости и тоже рада уехать. Платон Михайлович с женой демонстрируют отвращение друг к другу, а у Чацкого прежний друг быстро вызывает разочарование («уж точно стал не тот в короткое ты время»). Репетилов недоволен и собой, и всем миром, ко всем пристаёт, но никто его не слушает, кроме доносчика и сплетника Загорецкого. Князь Тугоуховский вообще ни с кем не желает разговаривать. В этом мире даже безымянные г. Н. и г. Д., у которых нет никакого повода для ссоры, и то называют один другого «дураком». Только Хлёстова с княгиней выступают сообща — им нечего делить, кроме карточного долга. И над всеми как высшая сила царит где-то княгиня Марья Алексеевна. Какой персонаж ни возьми — можно именно его представить в конфликте со всеми прочими: Софья против общего мнения и её крах; Чацкий против всех; князь Тугоуховский вдали ото всех; все против Молчалина, Загорецкого, старой девы Хрюминой; Скалозуб, Репетилов в полном диссонансе с прочими и так далее.


Едва ли можно указать пьесу догрибоедовской поры, как и долгое время спустя, где бы была столь явно изображена истинная «война всех против всех», в то же время почти не замечаемая ни обществом, ни зрителями.

Что нормально, а что нет — и 13 советов, как с этим справиться — Основы здоровья от Cleveland Clinic

Нет простого способа расстаться с теми, кого мы любим. Везде, где есть привязанность и потеря, есть притяжение горя.

Клиника Кливленда — некоммерческий академический медицинский центр. Реклама на нашем сайте помогает поддерживать нашу миссию. Мы не поддерживаем продукты или услуги, не принадлежащие Cleveland Clinic. Политика

«Хотя смерть заканчивает жизнь, она не прекращает отношения», — говорит Эми Грин, MDiv, DMin., Директор Центра духовной помощи клиники Кливленда.

«Приспособление к новой реальности требует времени и не следует полностью предсказуемому образцу (несмотря на то, что многие люди скажут вам)», — говорит она.

Это уникально для каждого человека

Скорбь — процесс столь же уникален, как и каждый человек, который его переживает.

Иногда эмоции могут скрываться за ощущением выхода из тела. В других случаях вы можете почувствовать, как ваши внутренности сжимаются от потери. Однажды вам может захотеться бросить что-нибудь, что разобьется.В другой день вы почувствуете странное чувство покоя.

Вот почему, по словам г-жи Грин, так важно проявлять терпение по отношению к себе. У вас есть свой уникальный способ обращения с вещами.

Часто окружающие вас заботливые и благонамеренные люди не понимают, что такое горе, а также его естественный процесс.

Они могут сказать: «Занимайся». Но часто это просто откладывает необходимый эмоциональный переворот, процесс, через который мы все должны пройти.

«Мы живем в культуре, которая хочет быстро избавиться от горя, как если бы оно было препятствием», — сказала г-жа- говорит Грин. «Мы просто хотим быть« над этим ». Но правда в том, что для человека, который скорбит, чувствовать себя не в своей тарелке в течение очень долгого времени — это нормально».

Изо всех сил проявляйте терпение по отношению к окружающим, чьи намерения могут быть добрыми, но которые иногда без достаточной предусмотрительности говорят о том, что на самом деле чувствует скорбящий человек.

«Если человек не обучен консультированию по вопросам горя, ему может быть сложно понять этапы горя», — говорит г-жа Грин.

Разница между горем и депрессией

Это миф, что «время все лечит» или что вы должны «двигаться дальше» в течение определенного количества месяцев (или даже лет).Горе может длиться долго.

Вот почему так важно найти профессионалов и / или группы поддержки (желательно и то, и другое, по словам г-жи Грин), которые могут помочь вам продолжать отслеживать то, что является «нормальным» горем.

«Это поможет вам принять меры предосторожности, а также получить помощь, в которой вы нуждаетесь и которую вы заслуживаете, если ваше горе усугубится», — говорит г-жа Грин.

Люди могут ошибочно принять обычные фазы скорби за что-то нездоровое.

«После тяжелой потери нормально не есть или спать.Часто люди не пьют достаточно воды. Они могут не захотеть снотворного. Они просто переживают эту сильную грусть, что является нормальным явлением в первые несколько месяцев », — говорит г-жа Грин.

На этом этапе окружающие могут чрезмерно обеспокоиться. Но после десятилетий брака или после потери ребенка или дорогого вам человека научиться жить без них в вашей жизни не может быстро. Это процесс.

Это отличается от депрессии, которая тоже бывает.

Это может произойти, если скорбящий человек попадает в нездоровую спираль недосыпания, нездоровых привычек в еде и питье или отсутствия физических упражнений, особенно если эти привычки продолжаются более нескольких недель.Люди особенно подвержены риску депрессии, если они не заботятся о себе должным образом, а также становятся слишком изолированными.

Для борьбы с этим г-жа Грин предлагает присоединиться к группе поддержки, которую модерирует обученный консультант по вопросам горя.

«Я видел, насколько это может быть передышкой; скорбящие могут видеть пример других, которые справились и проходят через самые сложные моменты ».

«Это помогает многим людям осознать:« Я не одна ». Они видят, что горе — это человеческое свойство, общее для всех нас», — говорит Грин.

Советы, как справиться с горем

Хотя не существует простой формулы, как пережить глубокую утрату, г-жа Грин предлагает следующие советы:

  1. Смирись с одиночеством. Одиночество — это совершенно нормально, но важно не слишком изолироваться. Обратитесь к людям и группам поддержки, которым комфортно с горем — они могут позволить вам пройти через процесс в своем собственном темпе.
  2. Выберите хорошую компанию . Ищите друзей, старых и новых, которые знают, что такое горе, и которые могут позволить вам побыть «одному, но не одному», когда вам просто нужна компания, и которые не возлагают на вас никаких дополнительных обременений или ожиданий.
  3. Будьте нежны с собой. Постарайтесь не осуждать себя за то, что «не« делаешь лучше »или« не держим себя в руках ». Со временем станет легче чувствовать себя нормальным человеком.
  4. Отдохните побольше. Физическое и эмоциональное истощение — обычное дело. Вам потребуется больше отдыха, чем обычно.
  5. Примите все эмоции . Осознайте, что чувства приходят, нравится нам это или нет. Все, что мы можем сделать, это позволить им двигаться, как волнам в океане или облакам в небе.Ощущать эти волны не является ни слабым, ни ненормальным. В категории «внимательность» есть много подходов, которые могут помочь с эмоциональной саморегуляцией. Также важно знать, когда следует обращаться за профессиональной помощью.
  6. Установить регулярный график сна . Поставьте себе цель ложиться спать и просыпаться в одно и то же время каждый день. Дайте себе достаточно времени для отдыха, но будьте осторожны, не спите слишком много, чтобы избежать тяжелой работы по горе.
  7. Двигайте своим телом. Вставайте и ходите или двигайтесь, желательно на улице, хотя бы немного каждый день.
  8. Поговорите со своим врачом . Сообщите своему лечащему врачу, что вы потеряли близкого, чтобы он или она помогли вам следить за здоровыми привычками.
  9. Сохраняйте структуру своего дня . Это значит жених и одеваться, даже если вы не выходите из дома. Кроме того, ешьте регулярно небольшими порциями, даже если вы не голодны.
  10. Ставить цели . Ставьте перед собой небольшие, достижимые, краткосрочные цели, чтобы вас не перегружали.
  11. Составьте список повседневных дел. Это может помочь, когда вы скорбите, потому что забывчивость — обычное дело.
  12. Будьте осторожны . Не принимайте каких-либо серьезных решений или изменений дома или на работе сразу после того, как вы потеряли близкого человека.
  13. Позаботьтесь о своих внутренних потребностях. Найдите время, будь то духовная практика или творчество, чтобы подключиться к вещам, которые дают вам вдохновение и помогают поддерживать чувство смысла и цели. Вы можете вести дневник, написать песню, стихотворение или письмо любимому человеку.

То, о чем никто никогда не говорит о скорби — Психотерапевт / NYC

Другой способ сказать, что вы горюете, — это то, что часть вас застряла в моменте времени.

Иногда причина залипания не в самом горе, а в том, что вы даже не осознаете, что что-то потеряли и что вам нужно горевать.

Горе — это слово, которое используется как синоним тяжелой утраты, но горе касается не только физической смерти человека.

Горе тоже не влезает в коробку. Для преодоления некоторых форм горя требуются годы, для других типов горя требуется несколько месяцев, а для некоторых требуется момент глубокого признания.

Все скорбят по-разному и по разным причинам , но одно остается неизменным в процессе. Это единственное, что никто никогда не говорил о скорби:

«Я сделал это вовремя».

Скорбь отмечена запаздыванием, задержкой, замиранием, «Ждите. Что только что произошло?»

Скорбь тоже не линейный процесс .В один момент вы чувствуете, что полностью прошли мимо чего-то, в следующий момент это оказывается прямо перед вашим лицом.

Это потому, что горе коварно, внушительно и требует, чтобы его чувствовали. Даже если вам удается как-то избегать этого в течение всего дня, горе возвращается к вам во сне. Он лежит прямо у вас на сердце, когда вы просыпаетесь.

Горе не говорит: «Я пробыл здесь достаточно долго, думаю, мне пора уходить».

Горе переполняет сердце, поглощает всю вашу энергию и хронически нарушает ваш покой.

Но горе — это не злая сила, которая существует только для того, чтобы причинять боль, горе сопровождает еще более глубокое чувство — правду о вашей жизни, о том, что вы цените и что вам нужно. Возможно, как сильно вы чего-то хотели, как сильно вы о ком-то заботитесь, как далеко вы ушли от того места, где были.

Как красиво выразился Марк Непо: «Боль была необходима, чтобы узнать правду, но нам не нужно поддерживать боль, чтобы сохранить правду».

И все же горе — не обязательно депрессия.Люди могут горевать и горевать о чем-то, даже не подозревая об этом.

Вот несколько примеров событий, которые вызывают горе:

Расставание

Продажа дома вашего детства

То, что вы всегда хотели, но никогда не получали

Человек, который умер

Человек, который еще жив, но выборочно отсутствует в вашей жизни

Утрата мечты

Развод

Бесплодие

Любовь к саморазрушительному человеку

Утрата домашнего животного

Конец дружбы

Потеря работы или конец карьера

Типичный путь печали начинается с отрицания, и это на самом деле хорошо, .

В конечном счете, ваши защитные механизмы должны защитить вас. Отрицание срабатывает, когда иначе было бы слишком подавляюще, чтобы ощутить все сразу. В идеале отрицание постепенно исчезает, и чувствуется горе. (В идеале.)

Чаще всего вы проглатываете свое горе.

Оно возникает небольшими рывками, когда вы не обращаете внимания, затем вы каким-то образом притупляетесь, затем оно подпрыгивает с большей силой, затем вы сильнее оцепеняетесь.

Это путь остаться в горе.Путь петляет. Люди теряются на этом пути .

Есть ли лучший путь?

Ответ — да. Но вам не обязательно ходить по нему, если вы этого не хотите. Некоторые потери настолько болезненны, что никто другой не может полностью понять, что никто не будет винить вас за то, что вы остаетесь в курсе событий.

Если вы до решили выйти из дезориентирующего, головокружительного цикла горя, вот 4 способа начать :

1.ПОНИМАЙТЕ — Что ваше сердце разбито, даже если это не видно другим.

Имейте в виду, что не существует «правильного способа» горевать и что горевание не является линейным процессом.

Просто потому, что прошло 6 месяцев, 4 года, 15 лет, что угодно — все это ничего не значит для твоего горя. Часы запускаются, когда вы начинаете осознавать свое горе. Другими словами, когда вы искренне начинаете обращать внимание на то, что произошло (или, возможно, на то, чего никогда не было).

2.ПРИЗНАТЬ — Прежде чем вы сможете горевать, вы должны осознать, что вам нужно горевать.

Что-то случилось или не произошло, что обременяло вас. По иронии судьбы, когда вы обременены, вам что-то дают и отнимают у вас одновременно. Как вы думаете, что у вас отняли? Как вы думаете, чем вы обременены? Ответы на эти вопросы помогут вам понять, о чем вам нужно горевать.

3. КАСАНИЕ — Вы должны коснуться потери (а также всего гнева, печали, горечи, устойчивости, сострадания и любых других чувств, с которыми вы столкнулись во время потери).

Вы соприкасаетесь со своим горем, когда вы оставляете место для чувств, которые ваша потеря привнесла в вашу жизнь. Может показаться нелогичным возвращаться к тем чувствам, которые вы так отчаянно хотите отпустить, но просто нет способа пройти через горе, не вступая с ним в контакт, не касаясь его полностью, не чувствуя его полностью .

Вы должны поднять его, удержать, почувствовать его вес в своих руках, в своем сердце и в своей жизни. Вы должны ощутить всю потерю.Горе требует, чтобы его чувствовали с настойчивостью, не требующей сна. Вы либо позволяете себе столкнуться с чувствами, либо остаетесь заключенным в оболочку самого себя из-за ошибочного чувства самозащиты.

4. ПЕРЕМЕЩЕНИЕ — Чувство горя может длиться так долго, что вы почти подружитесь с горем.

Горе становится до странности успокаивающим в его привычности и предсказуемости . Справиться с горем — значит отпустить это знакомое и двигаться к чему-то менее предсказуемому и менее знакомому, что пугает.

Тем не менее, если вы хотите искренне обратиться к горю, вы должны продолжать двигаться через периферийные, знакомые части вашего горя и идти прямо в эпицентр вашего горя. В путешествии классического героя вам нужно попасть внутрь чрева кита. Там (и только там) вы найдете дверь к непредсказуемым частям жизни, которые терпеливо ждут вас по ту сторону вашей боли.

Итак ….

Поймите, , ваше сердце разбито.

Определите , почему он сломан.

Прикоснись к горе.

Переместите к эпицентру вашего горя, поскольку это единственный путь к другой стороне вашей боли.

Пожалуйста, помните, горе, которое вы переживаете, принадлежит вам, и вы можете носить его с собой сколько угодно долго. Отпустите это, только когда почувствуете себя достаточно готовым, и если вы никогда не почувствуете себя готовым, , это нормально . Если вы чувствуете, что готовы пройти через это, наймите профессиональную поддержку здесь или здесь.Не забывайте о посттравматическом росте, и если вы открыты для этого, позвольте опыту других людей помочь вам управлять собой. Путешествие через горе — непредсказуемая и опасная местность. Вам не обязательно делать это в одиночку.

Все мы в тот или иной момент переживаем горе. Если что-то в этом сообщении нашло отклик у вас, пожалуйста, поделитесь им, так как это может найти отклик и у других.

Опыт ничего не чувствовать во время горя

В этой жизни можно ощутить так много вещей — гнев, радость, ревность, любовь, стыд, счастье, смущение, веселье, грусть, эйфорию, разочарование.Американские горки эмоций снова и снова проносятся по пикам, вращениям и спадам — ​​это захватывающе, это страшно, и это чертовски круто.

Кроме этого, я хочу, чтобы вы представили себе, что однажды вы садитесь на американские горки, и когда они поднимаются, падают, поворачиваются и поворачиваются, вы понимаете, что ничего не чувствуете. Вы сидите в крошечной тележке, которую вертят, как мокрую лапшу, и удивляетесь, почему все остальные смеются и поднимаете руки вверх.

Техническое название «ничего не чувство» — ангедония.Ангедония — один из основных симптомов большого депрессивного расстройства, но кто-то может также испытывать такую ​​реакцию в ответ на такие вещи, как тревога или травма.

В горе часто бывает эмоциональное онемение, особенно в первые дни или недели после смерти. Ни при каких обстоятельствах ничего не чувствовать ужасно.


Что значит «ничего не чувствовать»?

Ангедония может быть описана как потеря интереса к ранее вознагражденным или приятным занятиям, таким как друзья, семья, хобби, работа, еда, секс и смех, но некоторые могут сказать, что это описание бледнеет по сравнению с реальным опытом.На самом деле довольно сложно объяснить чувство ничтожества людям, которые чувствуют нечто общее. «Ну, иногда мне кажется, что я таю». «И иногда мне кажется, что я исчезаю». К сожалению, людям может быть трудно понять, что такое таяние и исчезновение.

Ничего не чувствовать — это не то же самое, что чувствовать себя «хорошо», разочарованным или лишенным энтузиазма. Ничего не чувствовать — это больше похоже на ощущение пустоты, мертвости внутри, отсутствия эмоций, как будто вам нечего делать или как будто вы не можете относиться к чувствам и эмоциям других (что делает социальное взаимодействие проблематичным).

Трудно понять, как отсутствие чувств может на самом деле равняться сильной боли и страданию, но это так. Когда вы ничего не чувствуете, мир становится менее осмысленным. Вы смотрите в зеркало и с трудом узнаете себя, без эмоций вы чувствуете себя чужим, и трудно представить, что когда-нибудь снова стану человеком.

Эмоциональное онемение, которое иногда испытывается во время горя, может вызывать особое беспокойство, потому что после смерти любимого человека вы ожидаете, что почувствуете так много. Вы можете спросить, «Что со мной не так?!?! Почему я ничего не чувствую?!? Может, я вообще не человек.О нет, а что, если я социопат?!? Или робот?!? » Похоже, все остальные хорошо понимают свои чувства. Они плачут, они все это выпускают, они поощряют вас, , выпустить все наружу.

Друзья и семья приходят в поддержку и говорят что-то вроде: « Я могу только представить себе все, что вы должны чувствовать прямо сейчас» и присылаете вам открытки с надписью « слез являются отражением любви», и вы чувствуете виноват, потому что ты не плачешь.

Вы знаете, что вам грустно из-за смерти, но на самом деле вы не можете получить доступ к эмоциям, и поэтому вы чувствуете себя иначе, чем другие, скорбящие о смерти, и вы беспокоитесь, что другие будут думать, что вы апатичны, и сомневаться в вашей любви к человеку, который умер.

Ничего не чувствовать, когда вы должны испытывать сильную грусть, действительно дезориентирует. Вам нужно снова почувствовать STAT чувства, поэтому вы пытаетесь утихомирить свои эмоции, делая такие вещи, как драки. Или совершая безрассудное поведение в надежде что-то почувствовать…. ничего . Драки и безрассудство иногда работают, но они также имеют нежелательные последствия.


Смогу ли я когда-нибудь снова почувствовать чувства?

Хорошая новость в том, что при отсутствии таких расстройств, как депрессия, биполярное расстройство или тревожность, рано или поздно ваши чувства должны вернуться. Но будьте осторожны, иногда чувства возвращаются с удвоенной силой. В целом, я хочу заверить вас, что вы, скорее всего, способны испытывать чувства. Я также хочу, чтобы вы знали, что чувствовать онемение во время скорби — это нормально; это не отражает ничего негативного о вас как о человеке или о вашей любви к умершему человеку.

Тем не менее, если вы чувствуете себя так дольше, чем вам удобно, или если это оказывает глубокое и негативное влияние на вашу способность справляться с потерями и участвовать в повседневной жизни, тогда вы можете захотеть поговорить с лицензированным специалистом в области психического здоровья.

Кроме того, если вы страдаете ангедонией, т.е. ничего не чувствуете в течение длительного времени (недель или месяцев) ни при каких обстоятельствах, мы рекомендуем поговорить с лицензированным консультантом. Консультант может помочь вам понять, что вы переживаете, выявить более широкие расстройства и помочь вам найти выход из бездны.

Подпишитесь, чтобы получать сообщения прямо на свой почтовый ящик.

Когда кто-то, кого вы любите, скорбит: как по-настоящему помочь

Друг, который может молчать с нами в момент отчаяния или замешательства, который может остаться с нами в час горя и утраты, который может терпеть незнание, не исцеление, не исцеление и столкновение с нами реальность нашего бессилия, это заботливый друг ». ~ Анри Нувен

Трудно стоять на краю чужого горя.

Есть неловкость. Вы всегда чувствуете себя немного незваным гостем, который опоздал и пропустил первую половину разговора — разговора, который оказывается борьбой между другим человеком и глубинными частями его души.

Что вы можете сказать, когда понимаете, что вмешались в общение настолько интимное, настолько личное, что вам просто хочется отвести взгляд и тихонько ускользнуть?

Тогда есть триггеры.

Горе имеет способ сбить с толку всех, кто находится поблизости.Это возбуждает наши собственные незаживающие части. Стоит ли удивляться тому, что у нас есть инстинкт сгладить эмоции другого человека, вернуть все в норму, прежде чем у него появится шанс что-то всколыхнуть внутри нас?

Но вот в чем дело: вы нужны друзьям. Вы нужны членам вашей семьи. Когда мы скорбим, нам как никогда нужны самые близкие люди.

У меня тоже были моменты, когда я не знала, как помочь. Вот почему я делюсь своими мыслями о том, что исцелило, а что ранило, когда я потеряла мужа из-за рака.

Не говори ничего

Проще промолчать. Чтобы похоронить этот шепот внутри, который подталкивает вас протянуть руку. Сосредоточиться на своих обязанностях — своей жизни — вместо того, чтобы приближаться к моему танцу со смертью.

Понятно. Но быть на другой стороне?

Больно.

Больно быть таким грубым и заставлять смотреть в другую сторону.

Пожалуйста, не игнорируйте меня.

Я знаю, что это риск. Вы можете ошибиться. Или вы можете говорить все, что есть в учебнике, только для того, чтобы я их не принимал.Мои эмоции то вверх, то вниз и повсюду. Иногда мне трудно с этим справиться.

Но этот риск имеет значение. Такой, который углубляет отношения, укрепляет любовь и очеловечивает как дающего, так и получающего. Когда мы танцуем вместе, мы с тобой пытаемся понять, как быть в присутствии такой боли, происходит что-то волшебное. Мы открыты для смысла, красоты и богатства. Для цели всего этого.

Встречая смерть, мы принимаем жизнь.

Не спрашивай, как у меня дела

Звучит нелогично, правда?

Я только что сказал тебе не игнорировать меня.И спрашивает: «Как дела?» — это первое, что мы говорим в большинстве ситуаций, чтобы выразить озабоченность.

Дело в том, что отвечать на этот вопрос, когда я скорблю, больно. Это настолько болезненно, что непосредственно перед и после смерти моего мужа от рака наши дочери активно избегали посещать места, где люди могут спросить: «Как дела?»

Это вырезало большую часть их системы поддержки.

«Как дела?» — мимоходом спросил, скажем, продавец в продуктовом магазине, — это не проблема.Это задушевное: « Как у вас дела, », произнесенное словами, растянутыми длинными интонациями, в сопровождении глубоких жалостливых глаз, но сказанное в спешке или в многолюдной обстановке, это сложно. Это сложно, потому что:

-Некоторые дни, когда вы заходите достаточно глубоко, чтобы дать вам искренний ответ, нарушают эмоциональное равновесие, которое помогает мне справиться с поставленной задачей. Даже в хороший день так много чувств под поверхностью. Возможно, мне нужно все, что у меня есть, чтобы удержать это вместе. Я знаю, что вы имеете в виду хорошее, но, пожалуйста, поймите, что мне трудно честно ответить на этот вопрос, а также сохранять самообладание, когда этого требует обстановка.

— Немедленный ответ в любом случае ничего не значит. Эмоции хрупкие и нестабильные, особенно в горе. Сейчас мои дела могут отличаться от того, что было час назад, чем через час. Я в порядке, и я не в порядке. Иногда я действительно затрудняюсь объяснить все это.

— Мы оба знаем, что ответ беспорядочный, сложный и многослойный. Когда обстановка слишком многолюдна или времени слишком мало для задушевного разговора, каждый из нас ощущает разрыв частично истинного ответа.Это создает между нами дистанцию ​​вместо близости.

К счастью, есть лучший способ преодолеть разрыв между нами и передать любовь и поддержку.

Что делать вместо этого: представьте, что я уже ответил вам

Вы не останетесь довольны веселым «Прекрасно!» когда ты спрашиваешь, как у меня дела.

Ты не поверишь мне, потому что ты видишь горе в моих глазах, несмотря на мою улыбку. И даже если вы не прошли через мой опыт, что-то в глубине души подсказывает вам, что это большое значение.Слишком большой, чтобы его аккуратно разрешить и спрятать в категории памяти.

Доверяйте себе. Ты прав.

Итак, что бы вы сказали мне, если бы мы быстро прошли мимо «Как дела?» сцена? Если бы у меня действительно было время, пространство и эмоциональная стабильность, чтобы дать вам полный ответ, как бы вы ответили?

Притворись, что я только что сказал тебе, что в этот момент я пытаюсь быть сильным, но втайне мне интересно, не слишком ли я сломлен, чтобы когда-либо снова стать целым. Что я борюсь, и это так тяжело.Вчера вечером я лежал на полу в ванной и кричал: «Нет, нет, нет!» во вселенную сколько раз? Сотня? Тысяча? Что я должен выбирать, момент за моментом, сосредоточиться на жизни и надежде. Но иногда я все равно не уверен, что хочу жить. Эта потеря — невыразимое одиночество.

Представьте, что я сказал вам, что, несмотря на все это, есть моменты счастья. И эта часть меня чувствует себя виноватой за это. Но другая часть цепляется за любой проблеск радости и покоя с силой тонущего человека, который пытается дышать.Представьте, что я просил вас об этом, пожалуйста, не заставляйте меня копать глубоко, если это один из тех редких светлых моментов. Позвольте мне подышать воздухом несколько минут, прежде чем меня снова погрузит в печаль.

Что бы вы сказали?

Пропустите вопрос. Скажи это вместо этого.

Нет слов.

Я думал о тебе.

Я верю в тебя.

Рад вас видеть.

Я люблю тебя.

Или, если мы с тобой достаточно близки, скажи это обнявшись.

А затем, если вы действительно хотите, чтобы я знал, что вам не все равно, выделите нам побольше времени, чтобы мы проводили вместе. Может быть, в этой обстановке я захочу поговорить о потере. Или, может быть, я буду ценить отвлечение разговоров о чем-то другом.

В любом случае, ты мне нужен. Разве это не то, что вам действительно было интересно?

Не говори мне, что время лечит все раны

Даже если бы это было правдой, это все равно не помогло бы.

Мне нужно, чтобы вы увидели, где я сейчас. Свидетельствовать для меня и делиться со мной этой интенсивностью. Я хочу, чтобы вы поняли, насколько жестокие, немедленные, невыносимые страдания сейчас.

Но это неправда, что время лечит раны. По крайней мере, не всегда.

Со временем боль утихает. Другая боль гноится и усиливается. Некоторые люди вырастают из трагедии. Они становятся глубже, сильнее и красивее. Другие люди становятся увядшей, корявой карикатурой на то, кем они были раньше.

И не время имеет значение.

Это сердце и надежда. Это выбор. Это победа в борьбе с отчаянием и унынием.

Не преуменьшайте мою битву.

Что делать вместо этого: встаньте со мной

Хочешь помочь мне в битве? Тогда стой со мной.

В центре моей боли.

Не спешите скрывать, исправлять или заставлять замолчать (в любом случае).

Будь храбрым со мной. Примите дискомфорт, возникающий из-за ваших собственных эмоций, когда вы смотрите на меня.

Примите беспомощность из-за невозможности это исправить. (Это страшно, не правда ли? Осознание того, что вы тоже уязвимы.)

Будьте свидетелем того, что есть.

Станьте со мной в этом месте, которое я не выбрал.

Не говори мне звонить, если мне что-нибудь понадобится

Еще раз, я знаю, что это пришло из хорошего места, но на самом деле я отчаянно нуждаюсь в тебе прямо сейчас. Дело не в , а в .

Обычные жизненные задачи накапливаются вокруг меня.Что важнее всего? Трудно сосредоточиться. Помнить. Позаботиться.

Честно говоря, я даже не помню, когда ел в последний раз.

Я не знаю, как организовать то, что мне нужно, когда это горе настолько велико, что закрывает мне глаза и давит на меня, пока я не могу даже дышать.

И если приложив немалые усилия, я сформулирую то, что мне нужно, что, если вы скажете «нет»?

Что, если я позвоню тебе из этого разрушенного места, а ты не придешь?

Риск слишком велик, потому что вы нужны мне даже больше, чем мне нужна ваша практическая помощь.Мне нужно верить, что ты был бы там, если бы я только мог сказать слова.

Что делать: Помогите мне

Подумайте, что вы можете сделать, чтобы принести солнечный свет, и предложите его. Специфика того, что вы предлагаете, имеет меньшее значение, чем ваше желание обратиться.

  • Могу я принести вам еду сегодня вечером?
  • Могу я на этой неделе прийти и подстригать газон / выгуливать собаку / менять масло?
  • У меня есть для тебя подарочная карта.

Когда вы обращаетесь ощутимо, я начинаю доверять вашей искренности.Я думаю, что, может быть, я действительно мог бы попросить вашей поддержки, когда мне нужно помочь решить конкретную проблему.

Больше всего я чувствую тебя со мной. И это было самой большой потребностью с самого начала.

Не говори мне, что чувствовать

Все говорят о стадиях горя: отрицание, гнев, торг, депрессия, принятие.

На самом деле все сложнее.

Есть циклы горя. Я чередуюсь от одной реакции к другой, иногда в один и тот же день. Все эти чувства — часть процесса.Все действительны.

Я плачу. Кричу я. Я смеюсь. Я погружаюсь в печаль, слишком глубокую для слов.

Это изнурительная работа, горе.

Представьте себе борьбу с гигантским полярным медведем, залитым вазелином. Зубы и когти давят на вас, когда вы сражаетесь с противником, во много раз превышающим ваш вес и мышечную массу. Когда вы пытаетесь удержаться, ваши пальцы соскальзывают, и вы обнаруживаете, что ваши руки пусты.

Вот каково это горевать.

Так что не говори мне улыбаться.

Я сделаю это, когда этого требует мое исцеление.Сейчас я изо всех сил стараюсь противостоять чему-то ужасающему и подавляющему.

Не говори мне быть сильным.

Я уже есть. Я воин, и вот как выглядит битва.

Не спрашивай меня, когда я улыбаюсь или смеюсь. Иногда мне нужно остановиться и подышать во время этой напряженной работы. Когда я улыбаюсь, это не меняет глубины моей боли.

Что делать вместо этого: поверь в меня

Поверьте, я могу драться с этим боем.

Верьте в это с такой уверенностью, что вы не торопитесь исправлять то, что не можете исправить, или контролировать процесс, который не можете контролировать.

Верьте в это настолько полностью, что вам не угрожает мой гнев и не пугает мое отчаяние.

Верьте, что я могу столкнуться с суровостью моей жизни, разорванной и выпотрошенной передо мной, и воскреснуть.

Я сделаю это не потому, что я особенный, или избранный, или отличный от тебя.

Я исцелюсь не из-за всех советов и заверений, которые вы дадите — как для вас, так и для меня.

Я исцелюсь, потому что, коснувшись центра своей боли, я нашел свою силу.

Ты исцелишь себя, если поможешь мне исцелить

Вы хотите помочь.

Даже если это сложно, разделить это путешествие. Спасибо за попытку. Я знаю, что это неловко, эмоционально и вызывает чувства, которые было бы легче не чувствовать.

Но есть кое-что помимо альтруизма, о котором вы могли не подумать.

Это путешествие действительно так же важно для вас, как и для меня.

Эти обломки внутри тебя, те, которые срабатывают, когда ты видишь мою боль? Их также можно исцелить, если вы участвуете в моем путешествии.

Я не говорю, что это просто.

Но когда вы сидите с болью — моей или своей — вы узнаете это гораздо глубже, чем слова, которые имеют значение. Эта любовь преобладает.

И когда вы почувствуете всю глубину этих самых тяжелых эмоций, вы начнете верить, грубо и по-настоящему, в то, что жизнь прекрасна — даже в ее призрачной изнанке.

Больше всего, когда вы смотрите, как я стою обнаженным и уязвимым — но решительным как воин — перед лицом такого большого горя, вы начинаете верить в меня. Это не та вера, которая мягкая и удобная, изолируемая слоями банальностей.Вера, рожденная в огне. Песчаный. Чистый. Мощный.

И поскольку вы верите в меня, вы также начинаете верить в себя.

Об Энджи Шульц

Энджи Шульц, MSW, любит помогать людям преобразовывать эмоциональную боль в смысл, радость и рост. Когда она не ведет уроки психологии в колледже, она ведет блог в The Becoming Place. Вы можете следить за ней в Facebook или Twitter. Подпишитесь здесь, чтобы получать бесплатные инсайдерские обновления.

Заметили опечатку или неточность? Свяжитесь с нами, чтобы мы могли это исправить!

К лучшему или к худшему: как личные трагедии могут изменить ваши отношения

Были ли вы вместе год или 20 лет, в какой-то момент вы пережили личную трагедию, которая коснулась вас и вашего партнера.Они могут варьироваться от небольших трагедий, таких как отсутствие повышения по службе, до больших трагедий, таких как несчастный случай, изменивший жизнь, или даже потеря ребенка.

Маленькие трагедии могут стать испытанием, особенно в начале отношений. Как каждый человек реагирует на трагедию? Тогда как один поддерживает другого? Как пара, мы учимся и растем друг с другом, включая все жизненные взлеты и падения. То, как мы поддерживаем друг друга, даже если мы сами переживаем трагедию, многое говорит о нашем личном характере, а также о том, как мы ценим чувства другого человека.

Когда случаются большие трагедии, они могут изменить нас и наши отношения. После ужасного несчастного случая, смерти в семье или какой-либо другой утраты вещи никогда не будут одинаковыми — для каждого человека и для отношений. Важно пережить это вместе, как пара. Поддерживайте друг друга и любите друг друга. Никогда не знаешь, что ждет в будущем, но если вы готовы друг к другу, вы можете опереться друг на друга и пройти через это вместе.

О чем следует подумать, если вы и ваш партнер пережили трагедию.

  1. Все мы по-разному относимся к трагедиям.

    Важно понимать и ожидать, что все мы скорбим по-разному. Даже для целых семей или культур полное излияние эмоций является нормальным и ожидаемым. Например, в некоторых культурах традиционно семьи открыто плачут и проводят как можно больше времени на похоронах (включая службы, похороны и осмотр), оплакивая умершего любимого человека.

    Другие культуры, с другой стороны, скорбят более конфиденциально.То же самое и с людьми. Даже в одном доме каждый партнер может быть другим. Нельзя открыто плакать или вообще не хотеть говорить о трагедии; но другой может хотеть говорить об этом все время. Ни один путь не является неправильным, и ни один путь не является правильным. Они просто разные.

    Самое сложное наступает, когда оба партнера по-своему горюют об одной и той же трагедии. Найдите способ поддержать вашего партнера так, как он или она должны горевать, в то время как ваш способ скорби будет поддержан. Попробуйте найти точки соприкосновения, чтобы выразить наши чувства по поводу происходящего.Это нормально — скорбеть так, как это делает ваша собственная семья или культура, но также можно изменить то, как вы скорбите. Горе — это не правильно или неправильно. Позвольте партнеру горевать по-своему и поддержите процесс исцеления.

  2. У горя нет срока.

    После трагедии или утраты горе может потребовать времени. Некоторым кажется, что они быстро преодолевают это, но для других горе остается. Если один человек все еще скорбит, а другой кажется, что нет, постарайтесь не злиться или обижаться.Тот факт, что кому-то понадобилось меньше или больше времени, не означает, что он сильнее или слабее. У горя нет срока. Это может продолжаться годами, и это может быть вызвано очевидными и не столь очевидными вещами. На отношения может негативно повлиять, если один из партнеров попытается ускорить процесс горевания другого. Не делай этого. Не ставьте горе в срок.

  3. Как поддержать партнера.

    Слушать и любить — лучшее, что вы можете сделать для своего партнера во время трагедии.Часто бывает, что вы ничего не можете сделать, чтобы избавиться от боли. Но вы можете быть там, даже если просто чтобы обнять друг друга. Слушать без осуждения потребуется в течение некоторого времени почти ежедневно. Для каждого из вас нормально чувствовать гнев, негодование, крайнюю грусть, потерю интереса к повседневной деятельности и другие реакции во время процесса скорби. Иногда вы будете испытывать эти сильные эмоции одновременно, а иногда нет.

    Когда партнер направляет свой гнев на вас, постарайтесь не принимать это на свой счет.Возможно, их не научили, как с этим бороться. Просто слушайте и держите своего партнера. Помогите им направить свой гнев по-другому, так, чтобы это не повредило вам

    Самое большое, что может сделать каждый, помимо присутствия, — это не терять надежду. Человек, переживший трагедию, может начать чувствовать, что вся надежда потеряна и что ничего больше не стоит. Это может стать спиралью негатива, из которой бывает трудно выйти. Всегда прислушивайтесь к их опасениям, но дайте надежду.Исцеление в конечном итоге придет из надежды.

    Одно исследование 2010 года, проведенное профессорами Университета Джорджии и Университета Висконсин-Мэдисон (Национальная медицинская библиотека США), показало, что родители, потерявшие детей, в целом имели более депрессивные симптомы, а у некоторых даже были проблемы со здоровьем. Но одна вещь, которую они действительно обнаружили, заключалась в том, что для супружеских пар, потерявших ребенка, наличие жизненной цели после потери очень помогло им выздороветь. Далее в исследовании говорится, что вмешательство скорбящего супруга жизненно важно для того, чтобы помочь им пережить трагедию.

  4. Неизбежен ли развод или разлука?

    К сожалению, когда случается трагедия, пары иногда расходятся. Они позволяют большому и маленькому встать между собой. Возможно, они хотят горевать в одиночестве, или жизнь кажется слишком тяжелой, и у них больше мотивации заниматься жизнью, поэтому они просто перестают общаться. Это может тянуться месяцами или годами, пока, наконец, не исчезнет связь. Или просто видение другого напоминает им о том, что они потеряли. В других случаях они отрицательны или не поддерживают.Не имеющий поддержки партнер чувствует себя потерянным и одиноким и ищет утешения в другом месте.

    Помните, что вы не можете контролировать поведение партнера. Если ваш партнер предпочитает горевать вдали от вас, постарайтесь дать ему пространство, но всегда держите дверь открытой, чтобы он мог вернуться к вам. В какой-то момент, если ваш партнер решит, что брак не будет работать в его новой жизни после трагедии, это будет тяжелое время для вас обоих. Попробуйте проработать это и исчерпать все возможности. Никогда не теряйте надежду, но поймите, что иногда, несмотря на все ваши усилия, некоторые отношения не переживают тяжелых трагедий.

  5. Сходите к психологу и / или на консультацию по отношениям.

    Если из-за трагедии в вашей жизни у вас или вашего партнера (или у обоих) появилось беспокойство, депрессия или другие проблемы с психическим здоровьем, обратитесь к терапевту. Если трагедия вызывает проблемы в ваших отношениях, и вы не знаете, как их решить, обратитесь к психологу.

    Некоторым парам может казаться, что обращение к психотерапевту — это клеймо, как будто в их отношениях что-то не так.Психотерапия — это просто инструмент, помогающий людям решать проблемы и двигаться вперед. Он может помочь вам конструктивно противостоять трагедии, предложить инструменты, которые помогут справиться с ней в повседневной жизни, а также посоветовать партнерам, как оказать поддержку.

Последнее слово.

Трагедия — тяжелая вещь для любого, одинокого или состоящего в отношениях. Для пар это привносит новую динамику в ваши отношения. Вам может казаться, что раньше была жизнь, а теперь другая жизнь после.Лучшее, что вы можете сделать, — это быть рядом друг с другом и получить необходимую помощь, чтобы выдержать шторм.


Информация об авторе: Малини Бхатия

Малини Бхатия — основатель Marriage.com, веб-сайта, посвященного обеспечению ценности каждого брака. Marriage.com предоставляет ресурсы, информацию и сообщество, которое поддерживает здоровые и счастливые браки. Малини имеет глобальный опыт в области международного менеджмента и коммуникаций и живет в Лос-Анджелесе со своим 11-летним мужем и двумя дочерьми.

Узнайте больше от Малини на ее веб-сайтах Marriage.com, Facebook и Twitter.

ПОХОРОНЫ ФЕРИКА: Шорвуд, Висконсин (Висконсин)

Принесено вам Центром по потерям и изменению жизни — Алан Вольфельт, доктор философии, директор

Алан Д. Вольфельт, доктор философии.

Когда умирает любимый младенец

Когда умирает кто-то, кого любит ребенок, бывает трудно понять, что сказать или сделать. Как сказать малышу, что его любимый дедушка умер? Что делать, если ребенок, у которого умерла мать, все время плачет и отказывается есть?

Действительно, маленькие дети составляют особую группу скорбящих.В этой статье обсуждаются некоторые из их уникальных потребностей, и она поможет вам заботиться о младенцах и малышах до трех лет, потерявших близких.

Да, даже младенцы горюют

Многие взрослые думают, что из-за того, что маленькие дети не полностью осознают, что происходит вокруг, смерть на них не влияет. Мы должны развеять этот миф. Я говорю просто: любой ребенок, достаточно взрослый, чтобы любить, достаточно взрослый, чтобы горевать.

Верно, что младенцы и дети дошкольного возраста еще недостаточно зрелы, чтобы полностью понять концепцию смерти.Фактически, многие дети по-настоящему не понимают неизбежность и постоянство смерти до подросткового возраста.

Но понять смерть и быть затронутым ею — две очень разные вещи. Когда умирает основной опекун, даже крошечные младенцы замечают потерю и реагируют на нее. Они могут не знать точно, что произошло и почему, но они знают, что кто-то важный сейчас отсутствует в их маленьком мире.

Да, даже младенцы горюют. И когда умирает кто-то, кого они любят, детям всех возрастов нужно наше время и внимание, если они хотят вылечиться и стать эмоционально здоровыми взрослыми.

Особые потребности детей, понесших тяжелую утрату

Любой, кто был рядом с младенцами, знает, что младенцы быстро привязываются к своим матерям или другим лицам, обеспечивающим уход за ними. Фактически, исследования показали, что младенцы всего в несколько часов от роду узнают голоса своей матери и реагируют на них. Многие психологи даже считают, что младенцы несколько месяцев считают себя и их матери одним и тем же человеком.

Эта сильная и исключительная привязанность к маме и папе сохраняется на протяжении большей части первого года жизни.Когда родитель умирает, нет никаких сомнений в том, что ребенок замечает, что чего-то не хватает. Скорее всего, она будет протестовать против своей потери, плача больше обычного, больше или меньше спав, чем раньше, или изменив свой режим питания.

  • Предложение Комфорт.

    Когда они расстроены, большинство младенцев успокаивается физическим контактом. Поднимите ребенка, потерявшего близкого, когда он плачет. Носите его в передней сумке; его успокоит ваше сердцебиение и движение. Сделайте ему легкий детский массаж.Поговорите с ним и улыбнитесь ему как можно чаще.

    И не бойтесь его испортить. Чем больше вы обнимаете его, качаете и поете ему, тем охотнее он поймет, что, хотя все изменилось, кто-то всегда будет рядом, чтобы позаботиться о нем.

  • Позаботьтесь об основных потребностях.

    Помимо любви, младенца нужно кормить, укрывать, одевать пеленки и купать. Постарайтесь сохранить прежнее расписание покойного ребенка. Но не удивляйтесь, если она спит или ест больше или меньше, чем обычно.Такие перемены — ее способ показать свое горе. Если она начинает просыпаться несколько раз за ночь, успокойте ее, чтобы она снова заснула. Если она пока не хочет есть столько, это тоже нормально.

    Самое важное, что вы можете сделать, — это удовлетворить ее потребности — какими бы они ни казались — быстро и с любовью в ближайшие недели и месяцы.

Особые потребности детей раннего возраста, потерявших близких

Как и младенцы, малыши, потерявшие близких, больше всего нуждаются в нашей любви и внимании. Им также нужно, чтобы мы помогли им понять, что, хотя это и болезненно, горе — это цена, которую мы платим за бесценный шанс любить других.Им нужно, чтобы мы научили их тому, что смерть — это нормальная и естественная часть жизни.

  • Предложение комфорта и ухода

    Малыш, потерявший близкого, нуждается в индивидуальном уходе 24 часа в сутки. Убедитесь, что кто-то, кого она любит и кому доверяет, всегда рядом, чтобы кормить ее, одевать, пеленать и играть с ней. Если она уже не чувствует себя комфортно с определенным поставщиком, сейчас не время помещать ее в детский сад.

    Ожидайте регрессивного поведения от малышей, потерявших близких.Те, кто раньше хорошо спал, теперь могут просыпаться ночью. Самостоятельные дети теперь могут бояться оставлять своих родителей. Детям, ранее приученным к горшку, могут снова понадобиться подгузники. Все это поведение — нормальная реакция на горе. Это способ малыша сказать: «Я расстроен этой смертью, и мне нужно позаботиться прямо сейчас». Удовлетворяя ее детские потребности, вы дадите ей понять, что о ней позаботятся и что ее любят без всяких условий.

  • Смоделируйте собственное горе

    Малыши учатся путем подражания.Если вы скорбите здоровым образом, малыши научатся делать то же самое. Не скрывай своих чувств, когда ты рядом с детьми. Вместо этого поделитесь ими. Плачь, если хочешь. Рассердитесь, если хотите. Дайте малышу понять, что эти болезненные чувства направлены не на него и не являются его виной.

    Иногда вы можете чувствовать себя настолько подавленным собственным горем, что не можете эмоционально сделать себя доступным ребенку, потерявшему близкого. Вам не нужно чувствовать себя виноватым по этому поводу; это нормально, когда нужно «побыть в одиночестве», чтобы оплакивать.Фактически, чем более полно вы позволяете себе заниматься трауром, тем скорее вы будете готовы помочь ребенку. А пока убедитесь, что рядом находятся другие заботливые взрослые, которые будут заботиться о малышке, потерявшем близкого.

  • Используйте простой, конкретный язык

    Когда умирает кто-то, кого любит малыш, он будет знать, что этот человек пропал. Он может просить маму или дядю Теда сто раз в день. Я рекомендую использовать слово «мертвый» в ответ на его вопросы.Скажите: «Мама умерла, дорогая. Она никогда не вернется». Хотя он еще не знает, что означает «мертвый», он начнет отличать это от «до свидания», «ушел» или «спит» — термины, которые только запутают проблему. Скажите ему, что мертвый означает, что тело перестает работать. Человек больше не может ходить или говорить, не может дышать и не может есть. И хотя важно использовать простой, конкретный язык, помните, что более двух третей вашей поддержки будет выражаться невербально.

  • Оставить сдачу до минимума

    Всем малышам нужна структура, но малышам, потерявшим близких, особенно нужен их распорядок дня.Одно и то же время приема пищи, сна и купания позволяет им знать, что их жизнь продолжается и о них всегда будут заботиться. И постарайтесь не сразу вносить другие изменения. Сейчас не время переходить от детской кроватки к кровати, приучать к горшку или отлучаться от бутылки.

Разрешить им участвовать

Поскольку похороны — важное событие, дети, независимо от возраста, должны иметь такую ​​же возможность присутствовать на них, как и любой другой член семьи. Поощряйте, но никогда не заставляйте.Объясните цель похорон малышам: время радоваться нашей любви к бабушке, время грустить из-за того, что ее больше нет, время прощаться.

Когда они захотят, маленькие дети могут принять участие в похоронах, зажечь свечу или положить моменто или фотографию в гроб.

Для малышей просмотр тела умершего человека также может быть положительным опытом. Это дает вам возможность показать им, как выглядит смерть. Объясните, что человек не спит, но полностью перестал дышать и функционировать.Однако, как и в случае с похоронами, не следует принуждать к осмотру тела.

Хотя сейчас может показаться, что брать с собой младенца или малыша на похороны неважно, подумайте, что это будет значить для нее позже. Будучи подростком и взрослой, она будет чувствовать себя хорошо, зная, что вместо того, чтобы быть дома с няней, она была включена в этот значимый ритуал.

Помогите младенцам и малышам «запомнить»

Очень немногие из нас помнят вещи, которые произошли до того, как нам исполнилось четыре или пять лет.Таким образом, хотя у него может быть одно или два смутных и мимолетных воспоминания об этом периоде времени, маловероятно, что понесший утрату младенец или малыш ясного возраста будет ясно помнить человека, который умер.

Но когда они станут старше, дети, потерявшие близких, естественно, будут интересоваться этим важным человеком, которого у них никогда не было возможности узнать. Бабушка была хороша? Как выглядел папа?

Вы можете помочь ответить на эти вопросы, составив «шкатулку памяти» для потерявшего ребенка. Собирайте моментальные снимки и фотографии, которые впоследствии могут быть особенными для ребенка.Запишите воспоминания, особенно те, которые отражают отношения между умершим человеком и младенцем или малышом. Если у вас есть видеозапись покойного, поместите копию в ящик для памяти на хранение.

За многие годы работы консультантом по переживанию тяжелой утраты я понял, что воспоминание о прошлом делает возможными надежды на будущее. У вас есть возможность помочь связать прошлое и будущее покойного маленького ребенка.

Будьте осторожны с расстройствами привязанности

У нескольких детей младшего возраста, потерявших близких, обычно тех, кто не получает достаточной любви и внимания после смерти значимого человека в своей жизни, развивается то, что называется «расстройством привязанности».»Дети, потерпевшие множественные потери, также подвергаются риску.

В основном маленькие дети с расстройствами привязанности учатся не доверять и не любить. Когда, например, умирает основной опекун ребенка, ребенок может подсознательно решить, что такое разлучение слишком болезненно. Поэтому, чтобы это не повторилось, он эмоционально «отделяется» от окружающих.

Как узнать, что ребенок «отстранен»? Обычно очевидно, что что-то не так. Среди симптомов — неспособность проявлять и получать любовь, жестокость по отношению к другим или домашним животным, нарушения речи, крайние проблемы с контролем и аномалии зрительного контакта.Точный диагноз может поставить только специалист в области психического здоровья, имеющий соответствующую подготовку в этой области. И хотя мы еще не знаем всего, что нужно знать о расстройствах привязанности, мы знаем, что если ребенок стал отстраненным, важно как можно раньше обратиться за помощью. Чем старше становится ребенок, тем труднее ему помочь здоровым образом привязаться к другим.

Последние мысли

Помните, любой ребенок, достаточно взрослый, чтобы любить, достаточно взрослый, чтобы горевать. И младенцы, и малыши, безусловно, способны любить.Как заботливые взрослые, мы обязаны помочь им в это трудное время. С нашей любовью и вниманием они научатся понимать свою потерю и вырастут эмоционально здоровыми детьми, подростками и взрослыми.

Об авторе

Д-р Алан Д. Вольфельт — известный писатель, педагог и практикующий консультант по проблемам горя. Он является директором Центра потери и перехода к новой жизни в Форт-Коллинзе, штат Колорадо, и ежегодно проводит десятки семинаров по проблемам горя в Северной Америке.Среди его книг Healing Your Grieving Heart: 100 Practical Ideas и The Healing Your Grieving Heart Journal для подростков . Для получения дополнительной информации напишите или позвоните в Центр потери и восстановления жизни по адресу 3735 Broken Bow Road, Fort Collins, Colorado 80526, (970) 226-6050 или посетите их веб-сайт www.centerforloss.com.

способов поддержать скорбящего

Может быть трудно узнать, как утешить друга или родственника, который скорбит.Если вам кажется, что ничто из того, что вы можете сделать или сказать, не помогает, не сдавайтесь. Вы не можете избавиться от боли, но ваше присутствие важнее, чем кажется. Примите тот факт, что вы не можете исправить ситуацию или помочь другу или родственнику почувствовать себя лучше. Вместо этого просто присутствуйте и предлагайте надежду и позитивный взгляд на будущее. Признайте, что горе — это постепенный процесс.

Даже небольшие жесты — отправка открытки или цветов, доставка еды, помощь с стиркой или покупками или регулярное свидание, чтобы выслушать и предложить поддержку — могут быть огромным источником утешения для человека, который скорбит.Одна женщина, любительница собак, недавно потерявшая мужа, вспоминала свою радость, когда ее близкая подруга пошла в магазин и принесла ей корзину щенков, которых нужно было воспитывать в течение нескольких недель.

Важно быть гибким и открытым к тому, как человек может горевать. Например, если друг или член семьи, понесший утрату, приезжает к вам домой на праздники, спросите, можете ли вы сделать что-нибудь, чтобы отметить потерю во время этого случая. Будьте готовы отказаться от планов. Создайте лазейку, когда вы расширяете приглашение: «Мы будем рады, если вы присоединитесь к нам.Вам не нужно до последней минуты решать, хотите ли вы подумать об этом ». Слегка нажмите на человека, чтобы он принял ваше приглашение, но примите« нет », чтобы ответить без гнева. Позвоните на следующий день, чтобы отметиться.

Иногда трудно понять, что сказать человеку, потерявшему близкого. Если вы обнаружите, что косноязычны или не знаете, что делать перед лицом чьей-то потери, вот несколько идей, которые могут вам помочь.

  • Имя имена. Не бойтесь упоминать умерших.Это не сделает вашего друга печальнее, хотя может вызвать слезы. Ужасно осознавать, что того, кого вы любите, навсегда вычеркнули из памяти и разговоров. Сказать, как сильно вы будете скучать по человеку, намного лучше, чем небрежно: «Прошу прощения за вашу потерю».
  • Не спрашивайте: «Как дела?» Ответ очевиден — «нехорошо» — и поскольку это то же самое приветствие, которое вы бы предложили кому-либо, оно не означает, что ваш друг потерпел сокрушительную утрату. Вместо этого попробуйте: «Как вы себя чувствуете сегодня?»
  • Дай надежду. Люди, пережившие скорбь, часто вспоминают, что это человек, дававший обнадеживающую надежду, уверенность в том, что все наладится, помог им постепенно перейти от боли к обновленному чувству жизни. Однако будьте осторожны, чтобы не быть слишком бойким, так как это может заставить человека, потерявшего близкого, чувствовать себя еще более изолированным. Скорее скажите что-то вроде: «Вы будете горевать столько, сколько вам нужно, но вы сильный человек и найдете свой путь в этом». Это замечание одновременно подтверждает, что быстрого и простого решения не существует, а также подтверждает вашу уверенность в том, что ситуация улучшится.
  • Протяни руку. Звоните, чтобы выразить сочувствие. Постарайтесь избегать таких фраз, как «Это воля Бога» или «Это к лучшему», если только потерявший близкого не скажет это первым. Ваш друг или родственник может нуждаться в вас еще больше через несколько недель и месяцев, когда другие люди могут перестать звонить. Заходите сюда время от времени, чтобы просто поздороваться (возможно, вам будет полезно поставить напоминания в свой календарь). Большинству людей, потерявших близких, трудно протянуть руку помощи, и им нужно, чтобы другие проявили инициативу.
  • Помогите. Не спрашивайте, можете ли вы «что-нибудь сделать». Это перекладывает бремя на человека, потерявшего близкого, и он или она может не захотеть обратиться с просьбой. Вместо этого, предлагая помощь, будьте конкретны. Принесите ужин, поделитесь информацией о похоронах или ответьте на звонок. Участвуйте в уборке на кухне. Иногда ваша помощь оказывается наиболее ценной позже. Юрист может помочь ответить на вопросы о поместье. С приближением зимы умелый человек может застегнуть домик.
  • Помощь с питанием. Оказывать практическую помощь в приготовлении пищи и добровольно помогать с покупками. Для многих людей, потерявших близких, особенно вдов и вдовцов, может оказаться серьезным приспособление к планированию еды, покупкам продуктов и приготовлению пищи для одного человека.
  • Внимательно слушайте, а не советуйте. Сочувствующее ухо — замечательная вещь. Еще лучше — друг, который слушает, даже когда одна и та же история рассказывается с небольшими вариациями. Часто люди преодолевают горе и травмы, рассказывая свою историю снова и снова.Если вас не попросят совета, не спешите его предлагать. Часто скорбящие действительно хотят, чтобы другие просто слушали. Это ваше понимание, а не ваш совет, что крайне необходимо.
  • Избегайте суждений. Жизнь и эмоциональный ландшафт вашего друга сильно изменились, возможно, навсегда. Вы можете пожелать, чтобы он или она двинулись дальше, но вы не можете ускорить процесс или даже гарантировать, что это произойдет. Позвольте другу лечить в удобном для него темпе и по-своему.«Тебе следует плакать» или «Пора двигаться дальше» — не совсем полезные указания.

Чтобы узнать больше о том, как жить с собственными потерями и горем или помочь другим в такой же ситуации, прочтите Горе и потеря , специальный отчет о состоянии здоровья Гарвардской медицинской школы.

фото: © Дмитрий Широносов | Dreamstime

Поделиться страницей:

Заявление об отказе от ответственности:
В качестве услуги для наших читателей Harvard Health Publishing предоставляет доступ к нашей библиотеке заархивированного контента.Обратите внимание на дату последнего обзора или обновления всех статей. Никакой контент на этом сайте, независимо от даты, никогда не должен использоваться в качестве замены прямой медицинской консультации вашего врача или другого квалифицированного клинициста.

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *